词·辛弃疾词《清平乐》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

词·辛弃疾词《清平乐》原文|注释|译文|翻译|鉴赏

独宿博山王氏庵

绕床饥鼠,蝙蝠翻灯舞。屋上松风吹急雨,破纸窗间自语。平生塞北江南,归来华发苍颜。布被秋宵梦觉,眼前万里江山。

在退隐时间的一天夜里,作者独宿博山王氏庵中,由所见所闻的哀景兴起身世之感和家国之恨,于是写了这首词来抒怀。

上片所写,全是一片凄凉阴惨的景象: 饥鼠绕床乱窜,蝙蝠灯前翻飞,加之风狂雨急,被吹破的窗纸又复发出呻吟之声,仿佛是在窗间倾诉自身的不幸……这一切都说明此庵已是久无人居,何况独宿其中,百无聊赖,自然百感丛生,难以抑制。因此换头以下,转入抒情。“平生”两句,概括自己半生经历: 青少年时代,意气风发,曾两度衔祖父之命到燕山“谛观形势”;献俘归来,漂泊江南,在宦海风波中又搏斗了整整二十年;而今投闲置散,请缨无路,报国无门,一任年华老去。抚今思昔,怎不悲愤交集? 于是“布被”两句,自然由身世写到国事。“万里江山”指祖国全境,眼前自不可能一览无余,何况又是在黑沉沉的秋夜。所以这里写的,显然是作者在梦中之想见。中夜醒来,梦中祖国一统的景象宛然仍在目前,故云“眼前万里江山”,同上文“塞北江南”前后呼应。然而梦境毕竟虚幻,梦回之后,面对现实,反觉无限悲凉。这层意思尽管作者没有明说,我们读后却是不难体味到的。这种写法,同陆游《五月十一日夜且半,梦从大驾亲征,尽复汉唐故地……》所写和《楼上醉书》“三更抚枕忽大叫,梦中夺得松亭关”之句近似,只是情绪颇有不同而已。此词篇幅虽短,但文字的苍劲古直,意境的深沉悲凉,在稼轩词集中也是比较突出的。上片写景,下片抒情;全首写今,仅以过片一二句忆昔。在谨严的结构之中将情景、今昔融合一处,俱见作者的艺术匠心。