石州慢
己酉秋,吴兴舟中作[1]
张元干
雨急云飞,惊散暮鸦,微弄凉月。谁家疏柳低迷[2],几点流萤明灭。夜帆风驶,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽[3]。梦断酒醒时,倚危樯清绝[4]。
心折[5]。长庚光怒[6],群盗纵横,逆胡猖獗。欲挽天河[7],一洗中原膏血。两宫何处[8]?塞垣祇隔长江[9],唾壶空击悲歌缺[10]。万里想龙沙[11],泣孤臣吴越[12]。
【赏析】
建炎三年(1129年)春天,金兵南侵,江北地区完全失守,高宗从扬州仓皇渡江南逃。秋天,词人避难南逃途经湖州,作此词。词的上阕描写舟行途中所见秋夜凄迷残败的景色;下阕写金人南侵,群盗纵横,中原沦陷,如今塞垣只隔长江,抒发了词人激烈深沉的爱国之情。
【注释】
[1] 己酉:指宋高宗建炎三年(1129年)。吴兴:今浙江湖州市。
[2] 低迷:模糊的样子。
[3] 菰(gū)蒲:均为浅水植物。菰,嫩茎可食,俗称茭白。蒲,即水杨,嫩蒲亦可食。
[4] 危樯:很高的桅杆。
[5] 心折:心碎,内心极为悲痛。
[6] 长庚:即金星。我国古代把早晨出现于东方天空的金星叫作启明星,黄昏出现于西方天空的金星叫作长庚星。《史记·天官书》:“长庚如一匹布着天,见则兵起。”
[7] 天河:即银河。杜甫《洗兵马》:“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。”
[8] 两宫:指宋徽宗赵佶和宋钦宗赵桓,二人被金兵虏至北方。
[9] 塞垣:边界。
[10] 唾壶:承唾液的器具。刘义庆《世说新语》:“王处仲(敦)每酒后,辄咏‘老骥伏枥,志在千里,烈士暮年,壮心不已’,以铁如意打唾壶,壶口尽缺。”
[11] 龙沙:白龙堆沙漠,在今甘肃和新疆之间。这里指徽钦二帝被囚禁的塞外之地。
[12] 孤臣:孤立无助的臣子,作者自谓。吴越:古代的吴国和越国,今江苏、浙江一带。