《韩非子·滥竽充数》原文注解与大意翻译

《韩非子》

齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王悦之,廪食以数百人等。宣王死,湣王立。好(11)一一听之,处士逃。

【注释】选自《韩非子·内储说上》。滥,假的。竽,一种古代乐器,即大笙。“滥竽”即不会吹竽。

〔使〕派。

〔必〕必定,一定。

〔南郭处士〕人名。南郭,复姓。处士,古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”,这里是戏称。

〔请〕请求。

〔悦之〕因这件事而高兴。悦,以……为悦,即因为……而高兴。

〔廪(lǐn)〕官方的粮仓。

〔食(sì)〕动词,供养。

〔等〕同等。

〔立〕继位。

(11)〔好(hào)〕喜欢。

【译文】齐宣王让人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭处士请求给齐宣王吹竽,宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样。齐宣王死后,他的儿子齐湣(mǐn)王继位。齐湣王喜欢听他们一个一个地吹竽,南郭处士只好逃走了。