《宋·苏轼·水调歌头》全文|原文注解与大意翻译

《宋·苏轼·水调歌头》全文|原文注解与大意翻译

宋·苏轼

 

明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是 何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞 弄清影,何似在人间! 转朱阁,低绮户,照无眠。不应 有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺, 此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

 

 

【注释】把酒:端起酒杯。宫阙(què):宫殿。琼楼玉宇:玉石砌成的楼宇。 琼,赤玉。宇,屋檐,代指楼阁。不胜:禁受不住。弄:欣赏。朱阁:华美 的楼阁。绮(qǐ)户:雕饰华美的门窗。恨:遗憾,不满意。何事:为什么。 婵(chán)娟:美好的样子。这里指月亮。

【大意】这皎洁的明月是什么时候才出现的? 中秋节的晚上,我端起酒杯向 苍茫的夜空发问。不知道天上的月宫中,现在是什么年月了。我真想乘 着清风回到月宫,但又担心在天上玉石砌成的华美宫殿里,禁受不住寒 冷与寂寞。哪里比得上我在人间的月光下手舞足蹈,欣赏自己婆娑的清 影怡然自乐呢! 月光转过了朱阁红楼,低低洒进雕花的窗帘,照耀着难 以入睡的离别之人。月亮不该有什么遗憾事吧?可为什么总是在人们 不能团聚的时候圆呢?人世间有悲伤欢乐、离别团圆,月亮有阴晦晴朗、 圆满缺损,这是自然规律,自古以来就难以使它永恒地完美! 但愿我们 不必为这些事而苦恼,都平平安安地生活,虽然远隔万水千山,也能共赏 一轮明月,借这美好的月光传达彼此的情意,不为远别而伤心。