《子路负米养亲》什么意思|注释|译文|翻译
周,仲由,字子路,家贫,尝食黍薯之食,为亲负米百里之外。亲殁,南游于楚;从车百乘,积粟万钟,累褥而坐,列鼎而食。乃叹曰:“虽欲食黍薯之食,为亲负百里之外,不可得也!” 有诗为颂。①
诗曰:负米供甘旨,宁辞百里遥。身荣亲已殁,犹念旧劬劳。②
【注释】①子路:孔子的学生,后做了高官。黍(shǔ):黍子,去壳为黄米,可酿酒。负:背负,担负。殁(mò):没,死了。乘(shèng):四匹马拉的一辆车。钟:在古代是一种量器,六石(dàn)四斗为一钟;一石为十斗,一斗为十升。②劬(qú):父母劳累。
【译文】周朝的仲由,字子路,是孔子的得意弟子,十分孝顺。他早年家中贫穷,自己常常采野菜吃,却从百里之外背米回家侍奉双亲。父母死后,他做了大官,奉命到楚国去,随从的车马有百乘之众,所积的粮食有万钟之多。坐在一层层的锦褥上,吃着丰盛的筵席,他常常怀念双亲,慨叹道:“即使我现在想吃野菜,有心去为父母背米驮饭,哪里还有那样的机会呢?”
对此,有一首诗颂扬道:背米供双亲,不辞百里遥。身荣亲已亡,倍思亲辛劳。
【评说】孔子知道后,曾高度赞扬子路的孝行,说:“你侍奉父母,可以说是生时尽力,死后思念啊!”
子路的遗憾,至今依然——“子欲养而亲不在”啊!因此,趁父母还健在的时候,要好好地孝敬他们,多多地和他们亲热亲热,哪怕替母亲刷一次碗,哪怕替父亲沏一杯茶。