《(一之日觱发,二之日栗烈)无衣无褐,何以卒岁。》是什么意思|译文|出处
《(一之日觱发,二之日栗烈)无衣无褐,何以卒岁。》出自:《诗经》名言名句
《(一之日觱发,二之日栗烈)无衣无褐,何以卒岁。》译文如下:
(豳风 七月)
“褐”毛布衣,是贫贱者所著。“一之日”是夏历的十一月,周的正月。“二之日”是夏历的十二月,周的二月。十一月已属风寒,十二月更甚之。若无衣无褐,如何度岁末而过新年呢?
这是描写岁末,家庭主妇忙制冬衣,怕赶不出,无法让家人度过严冬。
《(一之日觱发,二之日栗烈)无衣无褐,何以卒岁。》是什么意思|译文|出处
《(一之日觱发,二之日栗烈)无衣无褐,何以卒岁。》出自:《诗经》名言名句
《(一之日觱发,二之日栗烈)无衣无褐,何以卒岁。》译文如下:
(豳风 七月)
“褐”毛布衣,是贫贱者所著。“一之日”是夏历的十一月,周的正月。“二之日”是夏历的十二月,周的二月。十一月已属风寒,十二月更甚之。若无衣无褐,如何度岁末而过新年呢?
这是描写岁末,家庭主妇忙制冬衣,怕赶不出,无法让家人度过严冬。