《刘敞·畏言箴》原文注释与译文

《刘敞·畏言箴》原文注释与译文

吾甚畏言,言可畏也,而不能默然。吾言悃悃,倡而后和,人犹以为过。吾言绳绳,誉而不訾,人犹以为非。非吾言之长,惟人之多忌;非吾之不能默然,而人实多言。若是者,其止乎?其已乎?其勿问而唯乎?譬之于物,其为石不为水乎?水之滔滔,往而不来,有陷而渊,有壅而回,有激而在山椒。曰:水哉!水哉!

【注释】

①默然:不言貌。

②悃(kun)悃:诚恳的样子。

③倡:通“唱”。唱歌时一人首先发声。和(he):跟着唱。

④过:过分。

⑤绳绳:小心谨慎的样子。

⑥訾(zi):毁谤非议。

⑦唯:应答声。

⑧壅:堵塞。

⑨山椒:山巅。

【译文】

我很害怕人言,人言可畏,但不能沉默。我的话诚恳,别人说了我再说,人家还认为过分;我的话小心谨慎,只赞誉而不非议,人家还认为不对。不是我说话长,只是人们多忌。不是我不能沉默,而人家实在话多。像这样,是停止呢?是算了呢?还是不问而只是答应呢?拿物作比喻,是当石头而不当水呢?河水滔滔不绝,去了就不回来,有陷进深渊,有被阻挡而往回流,有的在山顶冲激。说:水啊! 水啊!