《崔驷·仲山父鼎铭》原文注释与译文

《崔驷·仲山父鼎铭》原文注释与译文

鼎耳革,其行塞。雉膏不食,方雨亏悔。终吉有福,足胜其任。公餗乃珍,于高斯危。在满戒溢,可以永年。天之大律。

【注释】

①鼎耳革:鼎耳脱落。

②塞:止。

③雉膏:肥美的野鸡肉。

④方雨亏悔:方雨:正在下雨。亏:毁。以上四句出自《易·鼎》:“鼎耳革,其行塞,雉膏不食,方雨,亏。悔,终吉。“高亨《周易大传今注》卷四:“盖有人用鼎煮雉肉,由厨房移往餐室,鼎耳忽脱落,其行停止。雉肉尚未食,天正下雨,雨水入鼎中,美味亏毁,可谓悔矣,然雉肉可以改烹,终为吉。”

⑤公餗(su):公侯的食品。餗:汤菜稀粥皆谓之餗。《易·鼎》:“鼎折足,覆公餗。”即鼎足断,鼎身倒,公之餗倾覆于地。比喻人负重责而才力不胜,以致败公侯之事。

【译文】

鼎耳脱落,行动停止。肥美的野鸡肉还没有吃,雨水落入鼎中,美味受到损失,很后悔。但野鸡肉还可以重新加工再吃,最终是吉祥的,有福。说明这个人还可以胜任。鼎折足,把公侯的食品洒了一地。说明这个人不能胜任,以致败坏了公侯之事。在高处是危险的,东西装满了容器要防止流出来,这样可以长寿。这是上天的大法则。