元稹《曾经沧海难为水,除却巫山不是云》诗句大意解读

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

语出唐·元稹《离思五首》之四。曰:“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。”沧海:大海。因大海水深呈青苍色,故称“沧海”。巫山:在四川省巫山县东南,上有神女峰。《孟子·尽心上》:“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。”宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。暮暮朝朝,阳台之下。”这两句诗的意思是:对于曾经见过大海的人来说,别的水便谈不上是水,难以引起他的兴趣了,除去巫山顶上美丽的彩云,别的地方的云在他眼里简直不成其为云了。诗用“索物以托情”的比兴手法,表达出了作者对妻子的忠贞与爱念之情。“难为水”、“不是云”,都是情语。后人常引用这两句诗来说明除了对方再不爱别人,表示爱情的专一;或比喻人的阅历广,见识多,眼界高;也有借以描绘景物的。

例如

①“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,除了玛丽亚,世界上已不再有别的姑娘值得他爱。(摘自梅禾译《狄更斯初恋失败之后》)

②对于农村之富貌我已经失去了好奇心和审美欲,因为我看过深圳特区、珠海特区的农民、渔民之富。“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。”(摘自祖慰《映日荷花别样红——洪湖模型的文学表述》)

③“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,正门高志就会无形中形成一个欣赏的高标准,再去阅读和鉴赏别的作品就容易居高临下地把握了。(摘自江溶等《创作例话》)

④初次知道巫山,是在元稹《离思五首》第四首中的“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”。索物以托情,感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好世间无与伦比,这是何等的感情、何等的地方啊!(摘自贺存定《巫山情结》)

⑤当偏激的诗人从心灵深处发出“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”的感叹时,旷达的禅者却在悠然地吟咏着“千江水映千江月,千江水月共圆缺”的诗句。(摘自王飙《成熟的心灵》)