《《战国策》·淳于髡荐贤》注释,意译与解说
淳于髡①一日而见七士于宣王, 王曰: “子来也! 寡人闻之, 千里而一士, 是比肩而立; 百世而一圣, 若随踵②而至也。今子一朝而见七士, 则士不亦众乎?”淳于髡曰:“不然!夫鸟同翼者③聚飞,兽同足者④俱行。今求柴胡桔梗于沮泽,则累世不得一,及之睾黍、梁父⑤之阴,则郄⑥车而载耳。夫物各有畴,今髡,贤者之畴也。王求士于髡,譬若挹水于河,而取火于燧也。髡将复见之,岂特七士也?”
——《战国策·齐策三》
【注释】
①淳于髡:齐人,为稷下学者之一,滑稽多辩,善于劝谏。②随踵:脚挨脚。踵,脚后跟。③同翼者: 飞行能力相同的。④同足者: 足力相等的。⑤睾 (xi) 黍: 山名, 未详在何地。梁父: 指泰山主峰东南的小山。⑥郄 (xi): 极、尽。
【意译】
淳于髡在一天之内,就向齐宣王推荐了七名贤士。齐宣王大为惊奇地对淳于髡说:“请先生走近一点。我听说,在方圆千里的地方,能够找到一个贤土,就等于贤士肩并肩地站在面前;在百代之中,能够出现一个圣人,就算是圣人接踵而至了。现在,在短短的一天里,您就向我推荐了七个贤士,那贤士不是太多了吗?”淳于髡说:“事情并不如此。同类的鸟,往往聚在一起;同种的野兽,往往走在一起。如果我们到低湿的地方去寻找柴胡、桔梗,即使寻找几辈子,也将得不到一株;如果到睾黍山和梁父山的北面去寻找,那就多得要用车子装运了。世界上都是物以类聚的。当今,我淳于髡在贤者之列呀。大王向我寻找贤士,就好比到河里舀水,用火石取火一样。我将不断地向大王推荐贤能呢,难道就仅此七人吗?”
【解说】
齐宣王是个求贤若渴的开明君主,他让淳于髡帮助寻找人才。当淳于髡“一日而见七士”时,事情的结果却出乎他的意外,与他原有的传统观念也产生了抵触。因此,齐宣王对淳于髡的信任产生了动摇。但可贵的是,齐宣王并不是一下子将这些人才打入冷宫,而是直接了当地向淳于髡提出了质疑。淳于髡阐明了物以类聚的道理。所谓“同声相应,同气相求”,只要是志同道合的人就能走到一块。齐宣王认为“千里而一土”、“百世而一圣”,那是对人才过于求全责备的观念。人才难得既有客观上的因素,更有主观上的因素,如果是一个真正能鉴别人才的人,那他就能从茫茫人海中寻觅到知音。这则寓言同时还告诉我们,在两种观念发生冲突、不能相容时,首先要相互沟通、相互理解,而不要固执己见,这样才能听到合理的意见。
【相关名言】
人才者,求之则愈出,置之则愈匮。
——魏源
以全举人固难,物之情也。
——吕不韦