《庄周·樗树之用》注释,意译与解说
惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗①。其大本拥肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌②乎?卑身而伏,以候敖者③;东西跳梁④,不避高下;中于机辟⑤,死于罔罟。今夫斄牛⑥,其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡,广莫之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”
——《庄子·逍遥游》
【注释】
①樗(chu):落叶乔木,材质粗劣。②狸狌(sheng):狸即猫。狌即鼬鼠,俗称黄鼠狼。③敖者:敖同遨,遨翔之物。④跳梁:跳跃。⑤机辟:捕兽器。⑥斄(li)牛:牦牛。
【意译】
惠施告诉庄子说:“我有一棵大树,人家叫它樗。其树杆木瘤盘结而不合绳墨,它的小枝弯弯曲曲不合规矩,生长在路边,匠人看都不看它。现在你的言论也是大而无用,大家都抛弃它。”庄子说:“你没有看见那猫和黄鼠狼吗?它卑伏着身子,等待着出游的小动物。它东西跳跃,不管高低不平,往往踏中机关, 死于网罗之中。再看那牦牛,庞大的身子好像天边的云,虽然不能捉老鼠,但其能力可大了。现在你有这么一棵大树,还愁它没用, 为什么不把它种在宽旷无人,一物不隔的地方,任人在树下徘徊,或者自由自在地躺下来休息呢?如此它能不过早地遭受斧头的砍伐,没有东西能侵害它,因为无所可用, 所以又会有什么祸害呢。”
【解说】
有许多东西,光从表面是无法确定其价值的。在惠施的眼里,樗树曲曲弯弯,木瘤盘结,大而无用,然而庄子却从这无用之中,发现了它的价值。尽管这个价值的发现,似乎内隐着深沉的悲痛,但多少带着消极无奈的色彩。猫和黄鼠狼虽然灵活精干, 四处跳跃,积极进取,但却难以逃脱踏中机关,死于网罗的下场。尘世险恶,入之者有多少能消灾免祸呢?这是庄子看到的残酷无情的现实。也许出于无奈,庄子采用了一种逃避的办法,这办法在樗树的价值里得到了体现。樗树正因为无用,所以可以把它种在远离尘嚣的旷野上,没有人来侵伐它,损害它,而人能在这样的大树底下自由自在地散步休憩, 又该是多么惬意呢! 这里没有危害, 没有灾祸, 因为无用, 因为远离了尘嚣。这就是樗树的象征,樗树的价值。但是,王国维曾经提出过一个著名的责问:如果整个人类不可能服从一个人的意愿,那么一个人的解脱,“是何异决蹄涔之水而注之沟壑,而曰天下皆得平土而居之哉!佛之言曰:若不度尽众生,誓不成佛。”看来庄子遇到了一个令人头痛的难题,如果他只是让个人逍遥于大樗底下,那么众生的苦难又怎么能解除呢!这样岂不太自私了吗?事实上,要扫除尘世间的苦难,又岂是逃避尘世所能解决的。人生是无法回避的。
【相关名言】
生活喜欢攀登上坡路, 脚印只有在高峰才显得明亮。生活就是斗争, 就是热情地克服危险和障碍。
——比利时·维尔哈伦