《扬雄·羊质虎皮》注释,意译与解说
羊质而虎皮,见草而悦,见豺而战①,忘其皮之虎矣。
——《法言·吾子》
【注释】
①战: 害怕得发抖。
【意译】
一只羊蒙着老虎皮,见了青草就兴奋不已,见了豺狼又害怕得浑身发抖, 不能自禁, 忘记了自己还披着一张虎皮呢?
【解说】
羊与虎,两者差距实在太大。要当老虎,得有搏杀生灵的手段、呼啸山林的威风,扑、掀、剪,撕、啃、咬,要样样拿得下来。仅蒙上一层虎皮,就想变成百兽之王,实在是难为了羊。羊质虎皮,弄得好,或能吓唬吓唬小动物;弄得不好,反会搭上一条性命。“忘其皮之虎”,倒是一件好事,对自己有个客观的认识,可以避免作出自不量力的蠢事来。事物之有差异,在于本质,不在于外表。乌鸦插上漂亮的羽毛仍不是凤凰,剃光了头发并不等于和尚,屋子里堆满了书也不因此就是学者。要改造“旧我”,重塑“新我”,必须在根本上下功夫,要根据自身的条件,朝既定的目标作刻苦的努力,经过脱胎换骨的磨炼,才能完成质的飞跃。否则,只会空留笑柄。
【相关名言】
狐狸换毛,但不会改变习性。
——意大利·斯维托尼乌斯