《书信鉴赏·友书·将赴浙狱遗友人书》注释与鉴赏

《书信鉴赏·友书·将赴浙狱遗友人书》注释与鉴赏

明·魏学洢

权阉之杀忠良也,以什佰计,有死贬所者,有死狱中、死杖下者,有死东西市者。然皆随刑随毙,随毙随殓;虽或身首异处,犹能补缀成尸,使妻孥相抱一哭而后盖棺,亦不幸之幸也。未有若先子之备尝惨酷: 未死而蛆蚋生肌,既死六七日,犹故缓其旨,俾尸腐牢穴中,不使一寸肌肤获粘残骨入木者。足下读书万卷,见古忠臣之死,有惨毒如先子者哉!

矧其人既死,坐贿三千三百,度其家无四壁,势不能偿,必至卵巢俱倾,根荄尽斩而后已。洢尝中夜环走,恸极成癫。谓前此设有人焉,挺躬仗义,贷以多金,使得如数以输,及期而纳;彼纵意不在赃,犹得出诏狱,入法司,俾父子相诀而毙;不至割绝伤惨,遂至此也。岂意遍告亲知,百无一应;推迟迁延,备极诈狙。独范阳长者高倡醵金之议,深乡酷贫之士,素不通名者,莫不典衣鬻物以相和。然多者不过十余金,寡者数十青蚨而已。伯夷有难,岂颜回、原宪所能助哉!已矣,勿复言矣!

昔人谓廉吏可为而不可为,犹谓妻子贫困已耳。今则枉刑坐贿,罪延其孥,清白吏子孙,其受祸有什佰于墨吏者。福善祸淫之说,岂特不验,且复倒行逆施。茫茫天道,尚可问耶!今追比伊始,洢将赴浙狱矣。先子罹祸,人不手援;岂先子既没,犹有出而援洢者哉!即或有之,顾昔不能活父,而今以自活;洢实痛之,不如速死之为愈也。嗟乎悲哉!司马迁羞贫贱、轻仁义,洢颇怪其谬于圣人,乃今知其不妄也。《货殖》、《游侠》诸篇,焉得不传千祀哉!

先子死当葬首阳山侧,洢若死须葬要离冢旁。天地鄙狭,莫可告语。昔先子槛车发平望,啧啧奇足下不置。侨良乡宾客傔从,俱似遥领足下意者。及扶榇南返,又闻经纬甚悉。慨然叹足下义士,故抆血布此。知回、宪无力,不能援伯夷急难。苟存此心,亦足慰先子与不肖之双魂于地下也!临书哽咽,不能更言

[注释]① 友人: 指潘茂先。② 权阉: 指宦官魏忠贤及其党羽。③ 什佰: 即十百。④ 东西市: 指处决犯人的地方,刑场。⑤ 先子: 先父,指作者父亲魏大中。魏大中因反对魏忠贤,被诬下诏狱,受尽种种酷刑,拷掠备至,血肉狼藉。天启五年(1625年)七月二十四日毙狱中,至三十日骸骨始出,以致尸体溃败,脸肿与鼻平。⑥ 蛆蚋(ruì)生肌: 肌肉腐烂生蛆。蚋: 昆虫,黑色,吸食人畜的血液。⑦ 矧(shěn): 况且。⑧ 坐贿: 定受贿罪。⑨ 根荄(gāi)尽斩: 斩草除根。荄: 草根。⑩ 设: 假如。⑪ 挺躬: 挺身而出。⑫ 及期: 在规定期限之内。⑬ 诏狱: 指奉诏系治罪犯之所。当时由镇抚司许显纯审问。许系阉党,专用酷刑。⑭ 法司: 司法机关,如当时的刑部、大理院。⑮ 诈狙(jū): 诡诈。⑯ 范阳长者: 指孙奇逢、鹿正、孙承宗等人。醵(jù)金: 凑钱。⑰ 深乡: 穷乡僻壤。⑱ 青蚨(fú): 古代指铜钱。⑲ 伯夷: 古代贤人,孤竹君长子,让位于弟,后饿死于首阳山。颜回、原宪: 孔子弟子,以贫困好学著称。⑳ “昔人”二句: 昔人,指优孟。春秋时,孙叔敖为廉吏,死后妻子贫困。优孟乃假扮孙叔敖,见楚王,并作歌。歌词大意是,廉吏奉公守法,至死不敢为非,廉吏岂能为?孙叔敖为相,今妻子负薪而食,廉吏不足为也。(见《史记·滑稽列传》)㉑ 墨吏: 贪官污吏。㉒ 追比: 旧时官府规定日期交欠款或税金,逾期则受杖责,叫追比。伊始: 开始。㉓ 千祀: 千年。㉔ 首阳山: 伯夷隐居饿死处,在河南偃师。㉕ 要离: 春秋时刺客,与吴公子光谋杀庆忌,后伏剑自尽。其墓在苏州虎丘。 ㉖ 鄙狭(xiá): 狭小。㉗ 槛车: 古代运送囚犯的车。㉘ 傔(qiàn)从: 侍从。㉙ 扶榇(chèn): 运送棺材。㉚ 经纬: 经营,料理。悉: 完备。㉛ 抆(wěn)血: 擦眼泪。因过悲伤,泪尽继之以血。布: 陈述。㉜ 更言: 复言,再说。

[作者]魏学洢(约1596—约1625),字子敬,嘉善人。其父魏大中因上疏弹劾宦官魏忠贤而被捕入狱。学洢营救未果。大中在狱中惨遭酷刑而死。父死后,学洢扶柩而归,旦夕号哭。又遭阉党迫害,最终悲愤而死。崇祯初诏旌为孝子。学洢一生布衣,工文,著有《茅檐集》。

[鉴赏]晚明天启年间,宦官魏忠贤权倾朝野,党羽四布,杀戮忠良,无恶不作。作者之父魏大中被捕入狱,备尝惨酷,含冤而死。然魏党尚不肯善罢甘休,仍以追赃为名,横加迫害,意欲根荄尽斩而后已。魏学洢作为一孝子,已遭父丧,更逢家难,喊天不应,呼地不灵,泪尽继之以血却无人理会,一腔悲愤郁勃不平之气竟无处发泄。在这将赴浙狱之时,写此信给友人潘茂先,亦稍吐胸中之块垒。文中叙述父亲惨死、权阉加害、亲知无情、醵金者心有余而力不足等等事情的经过,其情激而切,其意哀而怨。文中时而低回掩抑,如泣如诉;时而慷慨激越,悲愤满腔。通篇直抒胸臆,无所矫饰,是一篇血和泪凝成的文字,也使我们洞见晚明社会的恐怖黑暗。