左传全集《狼瞫之死》原文赏析与注解

狼瞫之死

(文公二年)

【题解】

狼瞫从一名普通的士卒转变为国家英雄,实现了他的人生价值。首先,狼瞫是位勇士。莱驹在斩杀战俘时,因战俘呼叫而惊慌失措,狼瞫则“取戈以斩囚”。这在古人看来是勇敢的体现。其次,狼瞫公私分明,持守道义,有强烈的荣辱感。在无缘无故被罢免车右之职后并没有把个人的不满向先轸发泄,而是用冲锋陷阵、为国捐躯的实际行动证明自己的勇敢。

【原文】

二年春,秦孟明视帅师伐晋,以报殽之役。二月晋侯御之[11]。先且居将中军,赵衰佐之。王官无地御戎[12],狐鞫居为右。甲子,及秦师战于彭衙。秦师败绩。晋人谓秦“拜赐之师”。

【注释】

[11]晋侯:指晋襄公。御:抵御的意思。

[12]戎:古代的战车。每辆车上载有三名甲士,御手居中,车左手持弓箭主射,车右手持戈矛主近距离搏斗。

【译文】

文公二年春季,秦国的孟明视率领军队攻打晋国,以对殽地的失败进行报复。二月,晋襄公抵抗秦军,先且居率领中军,赵衰辅助他。王官无地为先且居驾御战车,狐鞫居作为车右。二月七日,晋军和秦军在彭衙作战,秦军大败。晋国人说这是秦国“拜谢恩赐的战役”。

【原文】

战于殽也,晋梁弘御戎,莱驹为右。战之明日,晋襄公缚秦囚,使莱驹以戈斩之。囚呼,莱驹失戈,狼瞫取戈以斩囚,禽之以从公乘[13],遂以为右。箕之役,先轸黜之而立续简伯。狼瞫怒。其友曰:“盍死之[14]?”瞫曰:“吾未获死所。”其友曰:“吾与女为难[15]。”瞫曰;“《周志》有之[16],‘勇则害上,不登于明堂[17]。’死而不义,非勇也。共用之谓勇[18]。吾以勇求右,无勇而黜,亦其所也。谓上不我知,黜而宜,乃知我矣[19]。子姑待之。”及彭衙[20],既陈,以其属驰秦师,死焉。晋师从之,大败秦师。君子谓:“狼瞫于是乎君子[21]。诗曰:‘君子如怒,乱庶遄沮[22]。’又曰:‘王赫斯怒,爰整其旅[23]。’怒不作乱而以从师[24],可谓君子矣。”

【注释】

[13]禽之:即擒拿莱驹。禽通“擒”。以从公乘:追赶晋襄公的战车,而跟随前往。

[14]盍:通“何”。死之:谓赴死。

[15]为难:即发难,指杀死主帅先轸。

[16]《周志》:周代的书。当时人多称古书为志。

[17]明堂:朝廷举行重要典礼的场所,具有多种功能。

[18]共用:指为国捐躯。共通“恭”。

[19]知我:谓杀先轸则证明自己无勇,先轸黜免自己是正确的。

[20]彭衙:指晋与秦在彭衙进行的战役。

[21]于是:在这件事上。

[22]遄:迅速。沮:停止。

[23]赫:赫然。斯:其,此。爰:于是。

[24]从师:指冲入敌阵。

【译文】

在殽地作战时,晋国梁弘为晋襄公驾御战车,莱驹作为车右。作战的第二天,晋襄公捆绑了秦国的俘虏,让莱驹用戈去杀他们,俘虏大声疾呼,莱驹把戈掉在地上,狼瞫拾起戈砍了俘虏的头,抓住莱驹追上了晋襄公的战车,晋襄公就让他作为车右。箕地这一战役,先轸废掉了狼瞫,而让续简伯作为车右。狼瞫大怒。他的朋友说:“为什么不去死?”狼瞫说:“我没有找到死的地方。”他的朋友说:“我跟你一起发难杀死先轸。”狼瞫说:“《周志》有这样的话:‘勇于杀害位置在上的人,死后不能进入明堂。’死不符合道义,这不是勇敢。为国家所用叫做勇敢,我用勇敢得到了车右之职,没有勇敢而被罢免,也是合适的。如果说上面的人不了解我,对我罢免的合乎道理,也就是了解我了。您姑且等着吧!”到达彭衙,摆开阵势以后,狼瞫率领部下冲进秦军内部,与秦军展开了搏杀,他死在阵地上。晋国部队跟上来,大败秦军。君子认为:“狼瞫由于这样可以算得君子了。《诗》说:‘君子如果发怒,动乱就可以很快阻止。’又说:‘文王勃然大怒,于是就整顿军队。’发怒不去作乱,反而上去打仗,可以说是君子了。”

【评析】

本文通过对狼瞫言行的描述表现了狼瞫的勇,以及为勇视死如归的精神。狼瞫的勇是以群体利益为中心,在敌与我的关系上他表现出了勇者的强悍,是一种威武之勇;在公与的关系上他勇合乎义,符合国家利益,是渗透理性精神之勇。