《董安于辞赵简子赏》原文、注释、译文、赏析

董安于辞赵简子赏

【原文】

下邑之役[1],董安于多[2]。赵简子赏之,辞,固赏之,对曰:“方臣之少也,进秉笔,赞为名命,称于前世,立义于诸侯,而主弗志。及臣之壮也,耆其股肱以从司马,苛慝不产。及臣之长也,端委韠带以随宰人[3],民无二心。今臣一旦为狂疾,而曰‘必赏女’,与余以狂疾赏也,不如亡!”趋而出,乃释之。

【注释】

[1]下邑:即晋阳,晋邑名。

[2]董安于:赵简子的家臣。

[3]端:玄端,黑赤色的礼服。委:委貌,礼帽。韠(bì):皮制的蔽膝。宰人:宰官;卿大夫总管家务的家臣。

【译文】

在下邑之战中,董安于立了很多战功。赵简子要奖赏他,他推辞不接受,赵简子执意要奖赏他,他说:“当我年少的时候,在朝廷担任执笔大臣,帮助撰写文告诏令,在前朝得到称赞,建立大义于各国的诸侯之中,可是您却没有重视。当我到了壮年的时候,您喜好招致得力的股肱之臣来随从司马治理军队,使军中没有发生暴虐邪恶的事情。到我年老时,穿上宽衣大带的朝服,跟随宰官治理民事,使百姓没有二心。如今我一旦参加战争,如同得了疯狂症一样,却说:‘一定要奖赏你’,与其接受您给与我这狂疾之下的奖赏,还不如逃跑!”说完便快步走了出去,赵简子于是就放弃了赏赐董安于这件事。