朱敦儒《念奴娇》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《念奴娇》

别离情绪,奈一番好景,一番悲戚。燕语莺啼人乍远,还是他乡寒食。桃李无言,不堪攀折,总是风流客。东君也自,怪人冷淡踪迹。花艳草草春工,酒随花意薄,疏狂何益。除却清风并皓月,脉脉此情谁识。料得文君,重帘不卷,且等闲消息。不如归去,受他真个怜惜。

【注释】 ①寒食:节令名,清明前一天。《荆楚岁时记》:“冬至后一百五日谓之寒食,禁火三日。”他乡寒食:语本唐孟云卿《寒食》诗:“二月江南花满枝,他乡寒食远堪悲。” ②桃李无言:《史记·李将军列传》:“桃李无言,下自成蹊。” ③东君:司春之神。唐成彦雄《柳枝词》:“东君爱惜与先春,草泽无人处也新。” ④疏狂:狂放不羁不拘礼法。柳永《凤栖梧》:“拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。” ⑤“除却”二句:韦庄《女冠子》:“不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。” ⑥文君:汉司马相如之妻卓文君(见《汉记·司马相如传》)。此指抒情主人公所思之女性。⑦重帘:重重帘幕。

【译文】 离别后,面对一片美景,怎奈悲愁更剧。双燕互吐知心的话语,黄鹂唱着柔情的歌曲,而我却辞她远去。他乡飘泊,更逢寒食雨。多情风流的过客,每喜在桃李下徘徊暂驻,默默无言的桃李,哪经得起他们相赠折取。忧伤的离人自是无心赏春惜春,春神呵,你莫怪人对你冷淡如许。春天草草地催开艳丽的鲜花,浮花浪蕊无情思,薄酒也难浇愁苦,狂放疏荡又有何益处?除了清风与明月,谁个能知晓我绵绵的情愫。料想我的爱人深居闺中、重重帘幕无心卷,终日痴痴地等着我的信息。真不如回去和她团聚,好好地享受她的温馨爱意。(汤俊峰译)

【集评】 清·黄苏:“希真……词品清超,此作尤为峭拔,此必为乞休后作。开首五句,言别京中友、途中冷淡情怀。‘桃李’四句,不过言己心迹疏放冷淡。次阕起处,言所以疏放冷淡之故,总是‘酒随花意薄’耳。‘此情谁识’,见无人知此心者。末说文君,说受他怜惜,隐见妻能知爱惜我,而世少爱惜我者矣。妙在语气含蓄”(《蓼园词选》)。

清·贺裳:“(朱希真)《念奴娇》末云:‘料得文君,重帘不卷,且等闲消息。不如归去,受他真个怜惜。’如此风情,周(邦彦)、柳(永)定当把臂。此亦子瞻(苏轼)所云‘鹦鹉禅五通气毽,皋陶所不能平反’也,而语则妙矣。”(《皱水轩词筌》)。

【总案】 此词将离别的相思情与游子的飘泊感挽合在一起,在传说的相思恨别的题材中别出新意。晚唐五代花间词人,善用婉语传深情,而朱敦儒此词语言直率,情怀表现得却同样深挚。结句虽明白如话,却既写出极欲与爱人团圆的迫切感,也见出飘泊他乡冷淡孤独已无法忍受。夫妻生活的温馨美满、爱人的多情温柔,对未来甜蜜的希望与眼前流落的凄凉,全包含在结句那发自心灵深处的呼喊中。