欧阳修《南歌子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《南歌子》

凤髻金泥带,龙纹玉掌梳。走来窗下笑相扶,爱道:“画眉深浅入时无。” 弄笔偎人久,描花试手初。等闲妨了绣功夫,笑问:“双鸳鸯字怎生书?”

【注释】 ①凤髻:凤凰式的发髻。金泥:即泥金(金的屑末)。玉掌梳:掌形玉梳。②画眉句:朱庆余《近试上张水部》:“洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。妆罢低声问夫婿:画眉深浅入时无?”语本此。入时无:合时吗? ③偎:依偎。试手初:初次试试自己的手艺。④等闲:随便,轻易。怎生书:怎样写。生,语助词。

【译文】 金泥丝带扎着凤形发髻,掌形玉梳插头上是那样美丽。来到窗前手拉着手,欢声笑语是多么亲昵。她爱用娇柔的声音问着夫君:“画眉的深浅合不合时宜?”

相依相偎,她久久地耍弄着画笔;初次描花,不知如何表达心意。轻易地耽误了绣花的时光啊,多情的话儿怎能再藏心里。她含羞含笑问:“夫君呀,鸳鸯二字该怎样书写?”

【集评】 清·陈廷焯:“小山词,如‘去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。’又‘当时明月在,曾照彩云归。’既闲婉,又沈着,当时更无敌手。……又‘从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。’曲折深婉,自有艳词,更不得不让伊独步。视永叔之‘笑问双鸳鸯字怎生书’、‘倚阑无绪更兜鞋’等句,雅俗判然矣。”(《白雨斋词话》卷一)

近代·薛砺若:“(《南歌子》)写得极细腻婉和,最能传出女儿家的心事。这种女性化的作家,到了李易安——一位最大的女作家,并且很受欧词影响的作家,——便发挥尽致了。”(《宋词通论》)

【总案】 这是一首新嫁娘的歌。作者以通俗的语言,一系列的动作,富于戏剧性的问话,把主人公的内心世界写得十分传神,将主人公那娇媚、憨直的形象刻划得栩栩如生。很明显,这首词吸取了民歌的表现手法,颇有民歌的风调,自与当时人们称赏的雅词不同。但如将这类词视为浮艳之作,那便是一种偏见了。