福彭《雪后》

君不见,圆者为圭方为璧,漫漫无际粘天白。旌旗卷冻龙蛇飞,列骑嘶寒蝟毛磔。又不见,铁衣戛戛裹层冰,冰丝万缕须眉凝。荷殳永夜不敢寐,雪山有急三军登。吁嗟紫塞走封豕,圣人用兵不得已。忧劳不倦宵旰心,十万貔貅皆赤子(11)。勉旃将士歼犬戎(12),投戈早晚奏肤功(13)。归而饮至朝阳宫(14),九州衣被春融融(15)

注释 ①此诗作于雍正十一年后,诗人在乌里雅苏台将军任上,即讨伐民族分裂者噶尔丹策零之际。噶尔丹策零:准噶尔部首领,屡次举兵袭清,雍正十年为清兵所败于喀尔喀蒙古土谢图部境内。十二年请和,清政府罢兵。定以阿尔泰山为准噶尔游牧界限。此诗写蒙古大漠雪景,形象鲜明,特色突出;又与军中生活紧密结合,充满体恤将士、以苦为乐的精神。诗人以维护国家安全、守卫边疆为务,对胜利前途充满信心。与唐代岑参《白雪歌送武判官归京》同为歌行体边塞诗,洋洋洒洒,不一而足,有异曲同工之妙。②君不见二句:形容北方朔漠大雪的雪花形状。质地如玉石之圭和璧。圭:古玉器名,长条形。璧: 古玉器名,或用琉璃制,平圆形,正中有孔。此诗的“圆为圭”、“方为璧”则将二者颠倒。③旌旗句:冻卷的旌旗如龙蛇状在空中飘舞。④列骑句:战马在寒空中鸣叫,体毛冻卷如刺猬之针刺突出分立。磔:分裂牲体以祭神。此指分头并立。⑤铁衣:军士所著的铁制铠甲。岑参《白雪歌送武判官归京》: “将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。”戛戛: 像声词。⑥荷殳: 肩扛兵器。殳: 古代撞击用的兵器,竹制,长一丈二尺,头上不用金属为刃,而以八棱为尖。⑦有急:有紧急军务。⑧紫塞: 原指长城,此代指边疆。因秦筑长城,土色皆紫,汉代亦然,故名。封豕: 大猪。古以 “封豕长蛇” 比喻贪暴者、侵略者,此喻边地的民族分裂者噶尔丹策零。⑨圣人句:帝王本不欲征战,但为了安定边境,不得已而用兵。李白 《战城南》: “乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之!”⑩宵旰:即“旰食宵衣”。指心忧事繁而延迟到晚上方吃饭,天不亮就穿衣起身。后用来称谀帝王勤于政事。(11)貔貅:古籍中所记载的一种猛兽,用以比喻勇猛的军士。赤子: 以赤子之心尽忠报国。(12)勉旃:努力。多于劝勉时用之。旃:语助词,之焉的合音字。犬戎:古族名。古戎人的一支。殷周时游牧于泾渭流域,是殷周西边的劲敌。此用以代指边境之敌。(13)投戈早晚:谓早晚要休兵。戈:兵器。投戈即放下兵器。肤功:功劳。(14)朝阳宫:皇宫中举行庆功典的宫殿。(15)九州句: 中国全部普照融融的春光。代指享受和平的幸福,远离冰雪寒天。