治家名言·朱子家训—清朱用纯《朱子家训》原文|译文|赏析

治家名言·朱子家训—清朱用纯《朱子家训》原文|译文|赏析

【原文】

黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

【译文】

天刚亮就起床,洒水打扫庭院,要求内外整洁;天已黑就休息,注意关锁门窗,一定要亲自检查。

【原文】

一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

缕(lǚ屡):麻线或丝线。这里指麻线。

【译文】

一碗粥,一碗饭,应想到来得不容易;半根丝线,半根麻线,常想到物力的艰难。

【原文】

宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。

绸缪(chóu móu酬谋):缠绕,缠缚,这里作修缮、修补解。《诗·豳风·鸱鸮》:“迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。”(趁着天还没有转阴下雨,剥下桑树根上的皮,修好窗子和门户。)

【译文】

要趁着天还没有下雨时,就把窗子和门户修好。不要等到口渴时,才去掘水井。

【原文】

自奉必须俭约,宴客切勿流连。器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬逾珍馐。

流连:乐而忘反,忘乎所以。《孟子·梁惠王下》:“方命虐民,饮食若流,流连荒亡,为诸侯忧。”(违背天命害百姓,浪费的粮食如水流,流连荒亡无节制,真替这些诸侯忧虑。)质:质朴,不炫丽。珍馐:珍贵稀奇的食品。

【译文】

对自己的日常供养一定要节约,宴请宾客切莫忘乎所以。器具质朴清洁,瓦质酒器胜过金玉做的;喝的吃的少而精,园中的蔬菜胜过山珍海味。

【原文】

勿营华屋,勿谋良田。三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。

三姑六婆:三姑:尼姑、道姑、卦姑。六婆:媒婆、师婆、虔婆、药婆、稳婆、牙婆。媒:媒介,牵线人。

【译文】

不要营造华美的房屋,不要谋取肥美的好田。三种姑子和六种老婆子,大多是引导淫盗的媒介;女仆漂亮、小老婆娇美,不是卧室中能使你享福长寿的人,奴婢仆人不要用那些长得俊美的,妻和妾都不要用艳丽的装束。



【原文】

祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。居身务期质朴,教子要有义方。

义方:孔孟圣贤之道,正确合宜的规矩方法。

【译文】

祖宗即便离自己已经很久很远,但祭祀他们不可以不十分虔诚;子孙即使愚笨,圣人的经书不可不读。为人处世要朴诚质实,教子要以孔孟圣贤之道、正确合宜的规矩方法。

【原文】

勿贪意外之财,勿饮过量之酒。与肩挑贸易毋占便宜,见贫苦亲邻须多温恤。

【译文】

不要贪意想不到的钱财,不要喝超过自己酒量的酒。不要去占那些肩挑小贩的便宜,看到贫苦的亲戚邻居要多加温暖体恤。

【原文】

刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。兄弟叔侄,须分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。听妇言乖骨肉,岂是丈夫;重资财薄父母,不成人子。

伦常:指封建伦理道德,即“父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信”。乖舛(chuǎn喘):错乱,相违背。分多润寡:分多补少。

【译文】

以刻薄手段成家,不可能长久安享;违背人伦道德,将会很快灭亡。兄弟叔侄之间,富有的要周济贫穷的;长辈晚辈和女人男人之间,都要有严肃的规矩和言谈。听妻子的话使骨肉乖离,算什么男子汉;只看重资财,对父母刻薄,算什么儿子。

【原文】

嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。见富贵而生谄容者最可耻,遇贫穷而作骄态者贱莫甚。

淑女:品德和容貌都好的女子。厚奁:丰厚的嫁妆。谄容:逢迎谄媚的脸色姿态。

【译文】

嫁女要选择好女婿,不要索取贵重的聘礼;娶儿媳要求好女子,不要计较有无丰厚的嫁妆。看见有钱有地位的人,就表现一副巴结逢迎的样子,最为可耻;看到没钱没地位的人,就现出一副骄傲了不起的样子,最为下贱。

【原文】

居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。毋恃势力而凌逼孤寡,勿贪口腹而恣杀生禽。乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家业难成。

【译文】

居家切戒与人争强好胜打官司,打官司终是凶事;为人处世切戒多说话,话说多了必然有失误。不要依仗权势欺侮逼迫孤儿寡妇;不要因贪口腹而任意屠杀牲畜家禽。性情乖僻,自以为是,失误和后悔一定多;散漫懒惰,不思改正,难以成家立业。

【原文】

狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思;因事相争,安知非我之不是,须平心暗想。

狎昵(xiá nì 侠溺):亲近,亲昵。老成:老成持重的人。谮(zèn僭)诉:诬陷别人,说人坏话。

【译文】

亲近无赖少年,日子久了必然受他们的连累,屈从老成持重的人,有危急时能够依靠他们。轻率地听信揭发他人的言语,怎知不是诬陷,应该耐着性子三思而定;因事和别人争执,怎么知道不是自己的过错,须平心静气地暗暗反思自己。

【原文】

施惠毋念,受恩莫忘。凡事当留馀地,得意不宜再往。

【译文】

给了别人好处不要记在心上,得了别人恩惠不要忘记。做事要留有馀地,志得意满的地方不宜再去。

【原文】

人有喜庆不可生妒忌心,人有祸患不可生喜幸心。善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。

恶 (è扼):罪恶,罪过。 匿 (nì逆):隐瞒。



【译文】

人家有吉庆喜悦的事,不能够有嫉妒忌刻之心;人家有灾祸疾患,不能够有幸灾乐祸之心。做好事只想别人知道,不是真想做好事;做坏事唯恐别人知道,那是做了大的坏事。见美色就想淫污,报应就在妻子女儿身上;对人怀恨在心而用阴谋暗箭,灾祸会延及子孙。

【原文】

家门和顺,虽饔飧不继亦有馀欢;国课早完,即囊橐无馀自得至乐。读书志在圣贤,为官心存君国。

饔飧(yōng sūn拥孙):早饭和晚饭。《孟子·滕文公上》:“贤者与民并耕而食,饔飧而治。”(贤者要和人民一道耕种才吃,自己做饭替百姓办事。)

【译文】

家庭和睦,虽然吃了早餐没晚饭,心内也感到欢乐;应交纳给国家的钱粮早早交清,虽袋子里没有馀钱,也感到很快乐。读书志在做圣人贤人,做官则常记着君王国事。

【原文】

守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近焉。

【译文】

守着自己的本分,安于自己的命运。顺从时势的变化,听凭老天的安排。做人假如能这样,就差不多能接近圣贤的境界了。