治家名言·龙文鞭影—明萧良有《四·豪》原文|译文|赏析

治家名言·龙文鞭影—明萧良有等卷三《四·豪》原文|译文|赏析

【原文】

禹承虞舜,说相殷高。

【译文】

上古时,鲧治水不得法,被舜处死。鲧的儿子禹又治水。禹采用疏导法治水,经过十三年,水患最终被平息了。舜于是把帝位禅让给禹。相传说本在傅岩这个地方做工,殷高宗武丁听说他很贤能,就提拔他做了宰相。说辅佐武丁中兴了殷王室。

【原文】

韩侯敝裤,张禄绨袍。

【译文】

战国时韩昭侯,命手下人好好收藏一条敝裤。手下人问他:“为何不赐给臣下?”韩昭侯说:“我听说英明的国君对自己一言一行都十分谨慎,更何况是赏赐旧裤子呢?所以我要把它赏赐给一个有功劳的人。”战国时,范睢和须贾时受魏王之命出使齐国。须贾怀疑范睢里通齐国,回国后告知了丞相魏齐。魏齐就派人把范睢抓了起来,施以笞刑,范睢被打断了肋骨。他假装死了,被丢弃在厕所之中,得以逃奔秦国。到了秦国后,他改名为张禄,成了秦昭王的宰相。后来须贾出使到秦国,范睢穿着破衣服去见他。须贾一见之下大惊道:“范叔怎么还活在世上?为什么如此贫穷呢?”于是便脱下自己的绨袍送给了范睢。须贾后来得知张禄就是范睢,于是去范睢家负荆请罪。范睢看在他送绨袍的情面上,就放过了他。

【原文】

相如题柱,韩愈焚膏。

【译文】

司马相如,西汉成都人。他东游京师长安前,在成都城北的升仙桥的桥柱上题词说:“不乘高车驷马,誓不过此桥也。”后来他果然以中郎将身份衣锦荣归。唐韩愈七岁开始读书,十分勤奋,每晚焚膏油挑灯夜读,后来成为一代散文大家。

【原文】

捐生纪信,争死孔褒。

【译文】

纪信是刘邦的部将。楚汉相争时,刘邦被困在荥阳,纪信假扮刘邦,出城投降,刘邦乘机逃脱。项羽发觉后大怒,下令烧死了纪信。东汉孔褒是孔子的二十世孙。当时朝臣张俭,被诬陷逃到孔褒家,正好孔褒外出,孔褒的弟弟孔融把张俭藏在了家中。后走漏消息,张俭逃脱,官吏逮捕了孔褒两兄弟。孔褒说:“张俭是来投奔我的,我甘愿抵罪。”兄弟争死,后孔褒被杀。

【原文】

孔璋文伯,梦得诗豪。

【译文】

汉末张竑,曾作《楠榴枕赋》。陈琳看到后,说:“这是我同乡张子纲写的。”后来张竑见陈琳写的《武库赋》和《应机论》,就写信称赞他为“文伯”。刘禹锡,字梦得,是中唐的大诗人,所做诗歌雄浑豪迈,被白居易推为“诗豪”。

【原文】

马援矍铄,巢父清高。

【译文】

马援,汉光武帝时为伏波将军。他曾说:“大丈夫立志,穷当益坚,老当益壮。”又说:“男儿应当战死疆场,马革裹尸而还。”他六十二岁时,仍精神矍铄,上书请求带兵南征。后死于军中。巢父是尧时的隐士,年高德劭。他巢居树上,因称巢父。尧曾经想把帝位禅让给他,但遭拒绝。

【原文】

伯伦鸡肋,超宗凤毛。

【译文】

晋刘伶,字伯伦,是“竹林七贤”之一。他喜欢饮酒,性情洒脱,身材干枯瘦弱。一次和一个粗汉发生口角,粗汉想揍他一顿,他却不慌不忙地说:“我这鸡肋抵挡不住您的老拳。”粗汉于是作罢。南朝齐人谢凤,字超宗,是谢灵运的孙子,曾作《殷淑仪诔》。齐孝武帝看后大为赞赏,叹道:“谢超宗极有凤毛,就像谢灵运复生一般。”

【原文】

服虔赁作,车胤重劳。

【译文】

汉大儒服虔打算注解《春秋》,听说崔烈正在给学生讲授《春秋》,于是混入崔烈家偷听崔烈讲课,知道崔烈的学问不如自己,与崔烈的学生们议论崔烈的长短。崔烈知道他是服虔,就与他交上了朋友。晋车胤拜谢公两兄弟为师,好学勤问。他曾对袁羊说:“如果我不提问学问将会有所缺失;如果我经常提问,就会增加谢公两兄弟的劳累。”袁羊说:“谢公两兄弟一定不会有这种嫌怨的。”车胤问:“你如何知道?”袁羊答道:“你可曾见到过明镜因为经常被照而疲劳,清清的流水害怕和惠的清风吗?”

【原文】

张仪折竹,任末燃蒿。

【译文】

张仪曾追随鬼谷子学习,是战国时代纵横家的代表人物之一。他年轻时,受雇为人抄书。每次看到自己没有见过的好句子,就把它写在手掌和大腿上,回家后再折竹抄写,时间久了就集成了一部书。宋任末勤奋好学。他在竹木间盖起草屋,用木柴作笔,晚上就用蒿草烧火,借着火光读书。

【原文】

贺循冰玉,公瑾醇醪。

【译文】

晋贺循是当世儒学宗师,曾制定宗庙制度。晋元帝曾经说:“贺循此人真是冰清玉洁,位居上卿但他的居室却只能遮蔽风雨而已。”汉末周瑜,字公瑾,他任孙吴都督时从不计较副都督程普的侮辱。后来程普感叹道:“与公瑾交往,就如同饮醇醪(美酒)一样,不知不觉中就醉倒了。”

【原文】

庞公休畅,刘子高操。

【译文】

汉末庞德公与司马德操志趣相投,常互相往来。一天,司马德操去拜访庞德公,庞德公外出,司马德操就叫庞德公的妻子准备饭菜。不久庞德公回来,直接进屋就坐,也不知谁是客人。南朝刘訏和堂兄刘訏及阮孝绪三人,因操守清高,号称“三隐”。刘孝标曾称赞刘鬞和刘訏道:“刘訏超凡绝俗,就像半空中的红霞;刘鬞潇洒出尘,就像云中白鹤。两者都是荒年里的好粮食,天寒之年里的细丝棉。”

【原文】

季札挂剑,吕虔赠刀。

【译文】

春秋时吴国人季札出使鲁国,路过徐地,知道徐君很喜欢自己的宝剑,但因为要出使上国,不便赠送。后来出使归来,到达徐地时,徐君已经去世,季札就将宝剑挂在徐君墓地的树上。随从问他:“现在还送给谁呢?”他说:“开始我心里就答应把这把剑送给他,怎么能因为他的死而违背我的心愿呢?”当时人编歌谣唱道:“延陵(季札的封地)季子不忘故,脱千金之剑兮挂丘墓!”晋吕虔有柄佩刀,相士认为位登三公者才可佩带此刀。吕虔就将刀赠送给了王祥。后来王祥临死前,又把这柄佩刀传给他的弟弟王览。王览的后代出了很多贤才。



【原文】

来护卓荦,梁竦矜高。

【译文】

隋来护儿年轻时卓荦脱俗。有一次读《诗经》到“击鼓其镗,踊跃用兵”、“羔裘豹饰,孔武有力”时,拍案叹道:“大丈夫应当为国灭贼,求取功名,怎能和笔墨打一辈子交道呢!”后官至大都督,因功封名荣国公。汉梁竦登高望远,感叹说:“大丈夫活在世上,生当封侯,死当享受庙祭。如果做不到,那么闲居可以养志,读书足以自娱。而州郡太守的职务,只不过是劳累人罢了。”多次拒绝朝廷的征召,著有《七序》。

【原文】

壮心处仲,操行陈陶。

【译文】

晋王敦,字处仲,为荆州刺史时,常酒醉后用铁如意击壶,唱曹操《龟虽寿》的歌辞:“老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。”唐陈陶操行高洁。郡守严撰曾派一名小妾去试他,陈陶严守男女之礼,整个晚上都没有碰她,严撰因此更加看重他。

【原文】

子荆爽迈,孝伯清操。

【译文】

晋孙楚,字子荆,文辞卓绝,才华出众,性情豪爽,年轻时曾想隐居,对王济说自己想枕石漱流,却误说“我欲漱石枕流”。王济问他:“流水可以作枕,石头可以漱口吗?”孙楚回答说:“之所以枕流,是想洗洗耳朵;之所以漱石,是想磨砺磨砺牙齿。”孙楚后来任石苞参军,自负才气,对石苞长揖不拜,说:“天子命我参卿军事。”晋王恭,字孝伯,操守清洁,颇有才华。他常说:“名士不一定要有奇才,只要平时没事,能痛痛快快地喝酒,熟读屈原的《离骚》,就可称为名士了。”

【原文】

李订六逸,石与三豪。

【译文】

李白曾客居任城,与孔巢父、陶沔、韩準、裴政、张叔明一起隐居于徂徕山,纵酒作诗,号称“竹溪六逸”。宋石延年以气节自负,长于做诗。石介曾作《三豪》诗,说欧阳修豪于文,石延年豪于诗,杜牧豪于歌。

【原文】

郑弘还箭,元性成刀。

【译文】

汉郑弘一次在白鹤山拾到一支箭并不归还于人。那人问郑弘有何心愿,郑弘说:“希望白天能够刮南风,夜间刮北风。”后来果然如愿。三国时,蒲元性在斜谷口为诸葛亮铸刀三千口。他说汉江之水钝弱不能淬火,蜀江之水则爽烈可用,使用纯净的蜀江水淬刀,铸成的刀锋利无比。

【原文】

刘殷七业,何点三高。

【译文】

晋刘殷共有七子。他向五个儿子各传授了“五经”中的一种,剩下的两个儿子,一个传授了《史记》,一个传授了《汉书》。一门之内,七门学问并兴。南朝何点,号游侠处士,多次拒受朝廷征召,和他的兄长何求、弟弟何胤都隐居不仕,世称“何氏三高”。