自井田废而窃劫始多矣。饱暖无资,饥寒难耐,等死耳。与其瘠僵于沟壑无人称廉,不若苟活于旦夕未必即犯。彼义士廉夫尚难责以饿死,而况种种贫民半于天下乎?彼膏粱文绣坐于法堂而严刑峻法以正窃劫之罪者,不患无人,所谓“哀矜而勿喜”者谁与?余以为,衣食足而为盗者,杀无赦;其迫于饥寒者,皆宜有以处之。不然,罪有所由而独诛盗,亦可愧矣。

【名句】自井田废而窃劫始多矣。饱暖无资,饥寒难耐,等死耳。与其瘠僵于沟壑无人称廉,不若苟活于旦夕未必即犯。彼义士廉夫尚难责以饿死,而况种种贫民半于天下乎?彼膏粱文绣坐于法堂而严刑峻法以正窃劫之罪者,不患无人,所谓“哀矜而勿喜”者谁与?余以为,衣食足而为盗者,杀无赦;其迫于饥寒者,皆宜有以处之。不然,罪有所由而独诛盗,亦可愧矣。

【译文】自井田制废除以后,偷窃抢劫的事情就开始增多了。没了土地,就无法做到饱暖,饥寒难以忍耐,就和等死差不多了。与其冻饿死于沟壑而无人称颂廉洁,不如以窃劫的方法苟活于旦夕而未必会被发现。对于那些义士廉夫尚难以要求他们挨饿等死,何况那些半布天下的各种各样的贫民呢?那些吃着精美的食物、穿着锦绣的衣服、高坐于法堂之上、用严刑峻法来审理窃劫之罪的人,不怕没有,但是能够同情人民,看到人们犯了罪而能够哀怜的又有谁呢?我认为,对那些衣食丰足而为盗的人,可以处以死刑而不要赦免;对于迫于饥寒而为盗的人,都应根据具体情况有不同的处理方法。不然的话,他们犯罪是有原因的,而只是惩治他们,这是让人感到羞愧的事啊!

注释

【注释】①哀矜而勿喜:《论语·子张》:“上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜而勿喜。”朱熹注:“民散,谓情义乖离,不相维系。谢氏曰:‘民之散也,以使之无道,教之无素。故其犯法也,非迫于不得已,则陷于不知也。故得其情,则哀矜而勿喜。’”哀矜,哀怜,同情。