《死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
【出处】先秦·《诗经·邶风·击鼓》
【译注】我曾对你发誓,无论生死离合都永不变心。我紧握着你的手,要与你白头偕老。契(qì):合。阔:离,别。子:对男子的尊称。成说:立下誓言。执:拿着。偕(xié):一同。
【用法例释】用以形容对爱情的忠贞不渝,或表达山盟海誓。[例]杰克和罗丝的缱绻柔情由埙吹来,绵长而别有滋味,仿佛那爱已深藏了千年万年。《诗经》上说的“生死契阔,与子相悦,执子之手,与子偕老”,指的不就是类似这种情感吗? (蔡琴《埙》)