处世名言·忍经—元吴亮《不若无愧而死》原文|译文|赏析

处世名言·忍经—元吴亮《不若无愧而死》原文|译文|赏析

【原文】

范忠宣公奏疏,乞将吕大防等引赦原放,辞甚恳,至忤大臣章惇,落职知随。公草疏时,或以难回触怒为解,万一远谪,非高年所宜。公曰:“我世受国恩,事至于此,无一人为上言者。若上心遂回,所系非小。设有不从,果得罪死,复何憾。”命家人促装以俟谪命。公在随几一年,素苦目疾,忽全失其明。上表乞致仕,章惇戒堂吏不得上,惧公复有指陈。终移上意,遂贬武安军节度副使,永州安置。命下,公怡然就道。人或谓公为近名,公闻而叹曰:“七十之年,两目俱丧,万里之行,岂其欲哉!但区区爱君子之心不能自已,人若避好名之嫌,则为善之路矣。”每诸子怨章惇,忠宣必怒止之。江行赴贬所,舟覆,扶忠宣出,衣尽湿,顾诸子曰:“此岂章惇为之哉!”至永州,公之诸子闻韩维少师谪均州,其子告惇,以少师执政,日与司马公议论,多不合,得免行。欲以忠宣与司马公议役法不同为言求归,曰公。公曰:“吾用君实,荐以至宰相,同朝论事即可,汝辈以为今日之言不可也。有愧而生,不若无愧而死。”诸子遂止。

【译文】

范纯仁上书请求皇上赦免吕大防等人,言辞很恳切,以至冒犯了大臣章惇,被贬到随州任太守。范纯仁起草条陈时,有人以难以使皇上回心转意为由,说万一被贬到边远地方,对你这么大年纪来说是不适合的。范纯仁说:“我世代受皇上恩典,事情到了这种地步,却没有一个人上书言事。如果皇上回心转意,关系不小。假设皇上不同意,我获罪而死,又有什么好遗憾的呢?”叫家里人赶快打点行装,等待被贬。范纯仁在随州将近一年,平时就苦于眼病,忽然完全失明了。他上表请求退休,章惇告诫官府里的官吏不要把他的表呈上,担心他在表里又议论朝政。章惇最后说服皇上,于是范纯仁被贬为武安军副节度使,在永州安家。命令下来后,范纯仁心平气和地上路。有人说范纯仁这样做是为了博得好名声。范纯仁听了,感慨地说:“我已经七十岁了,双目又失明,被贬万里的苦楚,难道是我希望的吗?但是我这点爱护君王的心情实在不能克制,人如果能回避好名声的嫌疑,那就是做好事的途径了。”每次他的儿子们怨恨章惇时,他都生气地阻止他们。范纯仁一行走水路至被贬的地方去,船翻了,家人扶范纯仁出水,全身湿透了。他对儿子们说:“这难道也是章惇做的吗?”到了永州,范纯仁的儿子们听说韩少师也被贬到均州,韩少师的儿子告诉章惇,韩少师在执政与司马光常常议论,但意见多次不一致,因而得以赦免。于是范纯仁的儿子们也想以范纯仁跟司马光议论役法意见不合为由请求赦免回去。范纯仁说:“我启用司马光,推荐他做宰相,跟他一起在朝廷上议论朝政可以,像你们今天所说这样翻旧账为自己解脱就不可以。与其抱愧而生,不如无愧而死。”他的儿子们于是打消了这主意。