《汉魏六朝散文·徐陵·玉台新咏序》原文鉴赏
凌云概日,由于之所未窥1;万户千门,张衡之所曾赋2。周王璧台之上,汉帝金屋之中3,玉树以珊瑚作枝,珠帘以玳瑁为柙4。其中有丽人焉。其人也,五陵豪族,充选掖庭5;四姓良家,驰名永巷6。亦有颍川,新市7,河间,观津8,本号娇娥,曾名巧笑9。楚王宫内,无不推其细腰10;魏国佳人,俱言讶其纤手11。阅《诗》敦《礼》,非直东邻之自媒12;婉约风流,无异西施之被教13。兄弟协律,自小学歌14;少长河阳,由来能舞15。琵琶新曲,无待石崇16;箜篌杂引,非因曹植17。传鼓瑟于杨家,得吹萧于秦女18。至若宠闻长乐,陈后知而不平19;画出天仙,阏氏览而遥妒20。且如东邻巧笑,来侍寝于更衣21;西子微颦,将横陈于甲帐22。陪游馺娑,骋纤腰于结风23;长乐鸳鸯,奏新声于度曲24。妆鸣蝉之薄鬓,照堕马之垂鬟25。反插金钿,横舞宝树26。南都石黛,最发双蛾27;北地燕脂,偏开两靥28。亦有岑上仙童,分丸魏帝29;腰中宝凤,授历轩辕30。金星与婺女争华31,麝月共嫦娥竞爽32,惊鸾冶袖,时飘韩掾之香33;飞燕长裾,宜结陈王之佩34。虽非图画,入甘泉而不分35;言异神仙,戏阳台而无别36。真可谓倾国倾城,无对无双者也37。
加以天晴开朗,逸思雕华,妙解文章,尤工诗赋。琉璃砚匣,终日随身38;翡翠笔床,无时离手39。清文满箧,非惟芍药之花40;新制连篇,宁止蒲萄之树41。九日登高,时有缘情之作42;万年公主,非无谏德之辞43。其佳丽也如彼,其才情也如此。既而椒房宛转,柘馆阴岑44,绛鹤晨严,铜蠡昼静45。三星未夕,不事怀衾46;五日犹赊,谁能理曲47?优游少托,寂寞多闲48,厌长乐之踈钟,劳中宫之缓箭49。轻身无力,怯南阳之搗衣,50;生长深宫,笑扶风之织锦51。虽复投壶玉女,为欢尽于百骁52;争博齐姬,心赏穷于六箸53。无怡神于暇景,惟属意于新诗54。可得代彼萱草,微蠲愁疾55。但往世名篇,当今巧制,分诸麟阁,散在鸿都56。不藉篇章,无由披览57。於是然脂暝写,弄墨晨书58,撰录艳歌,凡为十卷。曾无参于雅颂,亦靡滥于风人59;泾渭之间,若斯而已60。于是丽以金箱,装之宝轴61。三台妙迹,龙伸蠖屈之书62;五色花笺,河北胶东之纸63。高楼红粉,仍定鲁鱼之文64;辟恶生香,聊防羽陵之蠹65、灵飞六甲,高擅玉函66;鸿烈仙方,长推丹枕67。至如青牛帐里,余曲未终68;朱鸟窗前,新妆已竞69。方当开兹缥帙,散此縚绳70,永对貥于书帷,长循环于纤手71。岂如邓学《春秋》,儒者之功难习72;窦传《黄》《老》,金丹之术不成73。固胜西蜀豪家,托情穷于《鲁殿》74;东储甲观,流咏止于《洞箫》75。娈彼诸姬,聊同弃日,猗与彤管,丽矣香奁76。
【注释】 1凌云概日:言宫殿宏伟高大。由余:春秋时戎人,曾受戎王派遣出使秦国。秦穆公示之以宫室台榭。2张衡:字平子,东汉时期的辞赋家。其《西京赋》有“门千户万”之语。3周王:指周穆王。《穆天子传》载:周穆王曾为盛姬造重璧之台。汉帝:指汉武帝。《汉武故事》载:武帝曾许诺:“若得阿娇,当作金屋贮之。” 4玳瑁:海龟之一种,甲片可装饰品。5五陵豪族:《文选·西都赋》注:“高、惠、景、武、昭帝五陵在北,士人多宅于此。”掖庭:原指宫中两边的侧室,此指后宫。6四姓:指东汉外戚樊氏、郭氏、阴氏、马氏。永巷:宫中妃嫔所居之处,亦即后宫。7亦有二句:言后妃亦有来自颍川、新市、河间、观津等地的。8河间、观津:连同上句的颖川、新市并为地名。9巧笑:《中华古今注》云:段巧笑,魏文帝宫人。10细腰:言其身材苗条。古有“楚王好细腰,宫中多饿死”之语。11讶:惊讶。言:助词。12非直东邻句:宋玉《登徒子好色赋》:“臣东家之子,嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙,窥臣三年,至今未许也。” 13西施:春秋时越国美女,曾于美人宫中亲受越王践之教。见《越绝书》。14兄弟协律二句:《汉书·外戚传》:孝武李夫人与其兄李延年性知音,善歌舞。平阳公主言之武帝,遂被召见,李夫人由是得幸,以延年为协律都尉。15少长二句:赵飞燕于河阳公主家歌舞时,被成帝看重,后进宫,得幸。16石崇:西晋人。其《王明君辞序》云“昔公主嫁乌孙,令琵琶马上作乐,以慰其道路之思,其送明君亦尔也,其造新曲,多哀怨之声,故序之。”17箜篌:乐器名。杂引:犹言杂曲。曹植有《箜篌引》诗。18瑟:乐器名。杨:指西汉人杨恽。杨恽《报孙会宗书》云“家本秦也,能为秦声。妇,赵女也,雅善鼓瑟。”秦女:指秦穆公女弄玉。其夫箫史,善吹箫引凤,后夫妇共随凤去。19长乐:即长乐宫。陈后:汉武帝陈皇后。史载陈皇后闻听卫子夫得宠时,气愤的几次想自杀。20阏氏:匈奴单于之夫人曰阏氏。21东邻巧笑:已见上注。22西子:即西施。颦:皱眉。甲帐:汉武帝有甲、乙二帐,俱以珠宝为饰。23馺娑:建章宫中的一殿。结风:古歌曲名。司马相如《上林赋》:“鄢郑缤纷,激楚结风。”24鸳鸯:汉代宫殿名。25妆鸣蝉句:《中华古今注》云:魏文帝宫女有名莫琼树者,始制为蝉鬓,望之缥缈如蝉翼,故曰蝉鬓。鬟:发髻。堕马之垂鬟:即堕马髻,为古代妇女的一种发式。26钿:形如花朵的一种首饰。宝树:古代妇女的装饰品。27石黛:青黑色的颜料,古代女子用以画眉。双蛾:即一双蛾眉。28燕脂:燕地所产的粉脂。靥:俗称酒窝。29亦有二句:魏文帝《折杨柳行》:“西山一何高,高高殊无极。上有两仙僮,不饮亦不食。与我一丸药,光耀有五色。” 30腰中宝凤:句意不甚详。《左传·昭公十七年》:“凤鸟氏,历正也(掌律历之官)。”轩辕:即黄帝。31金星:女子涂于面上的黄色星状妆饰。婺女:星名,二十八宿之一。32麝月:女子涂于面上的月状妆饰。嫦娥:在此代指月亮。竞爽:犹言竞争。33惊鸾:古有回鸾之舞。时飘韩掾之香:《世说新语·惑溺》:韩寿美姿容,贾充辟以为椽。充女见韩寿悦之并与其通。充见女盛自拂拭,又闻寿身有异香之气,是外国所贡,一著人衣,数月不歇。充疑寿与女通,取左右婢考问之,婢之实言。充祕之,以女妻寿。34飞燕:即赵飞燕,已见上注。陈王:指曹植。曹植《洛神赋》:“愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。” 35甘泉:即甘泉宫。《汉书·外戚传》:李夫人死后,武帝命图画其形于甘泉宫。36言异二句:宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,幕为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。” 37倾国倾城:言其美色令众人为之倾倒。38琉璃:天然的有光色宝石。39笔床:安放笔管的架子。40箧:小箱子。芍药:本为植物名。花大且美。在指咏赞芍药花的诗歌。41制:谓诗作。42九日二句:魏文帝《与钟繇九日送菊书》:“九为阳数,而日月并应,俗嘉其名,以为宜于长久,故以享宴高会。” 43万年公主:晋武帝之女,死后,武帝诏左芬为之作诔。44椒房:皇后所居殿曰椒房。以椒和泥涂壁,温暖而香,并能辟除恶气。柘馆:汉代上林苑中的一馆。45绛鹤:指籥,古代一种乐器。铜蠡:指钟,也是古代一种乐器。46衾:被子。47五日:汉代官吏五日休息一天。48少托:缺少寄托。多闲:多闲暇时间。49长乐:即长乐宫,已见上注。箭:代指计时之器。古代宫中计时以孔壶为漏,浮箭为刻。50南阳:地名,今属河南省。51扶风:地名,今属陕西省。织绵:臧荣绪《晋书》:窦滔妻苏氏善属文。符坚时,滔为秦州刺史,被徙流沙。苏氏思之。织绵为回文诗寄滔,循环宛转以读之,辞甚凄惋。52投壶:古代的一种游戏,设特制之壶,参加者依次投矢其中,中多者为胜。玉女:传说中的仙女。百骁:《西京杂记》:“武帝时郭舍人善投壶,以竹为矢,不用棘也。古之投壶,取中而不求还,故实小豆,恶其矢跃而出也。郭舍人则激矢令还,一矢百余反,谓之为骁。” 53博:古代的一种棋类游戏。六箸:博具。54暇景:空闲的时间。55萱草:一种草本植物,传说可以使人忘忧。蠲:消除。56麟阁:汉有麒麟阁,在未央宫左,内藏有各种书籍。鸿都:东汉宫门名,其内置学士与书库。57披览:翻阅。58然:点燃。脂:油膏。59雅颂:《诗经》有《大雅》、《小雅》及《颂》。风人:《诗经》有《国风》。60泾渭:本二水名,此谓差别、区别。《三秦记》云:泾水出开头山,到高陵县而入渭,与渭水合流,三百里清浊不相杂。61丽:排放。金箱:书箱。宝轴:书轴。62三台:《邺中记》:“魏武于邺城立三台。中台名铜雀台,南名金兽台,北名冰井台。”龙伸蠖屈:形容文字的形体。63五色花笺:古代的名贵纸张。64鲁鱼之文:指文字传抄因形近而产生的讹误。65羽陵之蠹:据《穆天子传》记载:周穆王东游时,所带书籍在羽陵之地被虫蛀。蠹:蛀虫。66灵飞二句:《汉武内传》:帝受西王母真形、六甲、灵飞十二事。帝盛以黄金几,封以白玉函。” 67鸿烈二句:《博物志》:刘德治淮南王狱,得《枕中鸿宝秘书》。68青牛帐:不甚详。疑为得道成仙者之帐。69朱鸟窗:九华殿的南窗。《博物志》载:西王母乘紫车至九华殿,东方朔从朱鸟窗窥之。已竟:已完。70缥:青白色的丝织品。帙:包书的布套。绥:丝带。71貦:通玩。72邓:指东汉和帝王之后邓绥。《后汉书》载:邓绥自幼好学,入宫后又从曹大家受经传。73窦:指西汉文帝窦太后。窦太后好《黄》《老》。74固胜二句:《三国志·蜀志》载:刘琰为车骑将军,车服饮食皆侈靡,侍婢数十,能为声乐,悉教诵读《鲁灵光殿赋》。75甲观:楼观:汉太子宫有甲观。《汉书·王褒传》载:元帝为太子时,最喜《洞箫赋》,令后宫贵人皆诵读之。76猗与:叹美之词。彤管:笔。奁:精巧的小匣子。
【今译】 高大宏壮的宫廷建筑,由于在来到秦国以前还不曾见过;千门万户的京城之居,张衡在《西京赋》中曾作了描写。在周穆王的璧台之上与汉武帝的金屋之中,玉树的树枝是用珊瑚为原料制成的,玉帘的帘押取之于海龟的甲片。其中居住着一些美人。这些美人有的出自于五陵豪族,有的出自于樊、郭、阴、马等大姓贵族,当然也有从颖川、新市、河间、观津等地选入的,她们有的被称为娇娥,有的名叫巧笑,楚王宫里属她们的身材最苗条,魏国的侍人见了她们纤细的秀指也感到吃惊。她们通晓《诗》、《礼》,不象东邻之女那么浮艳轻薄,她们的举止大方,进退雍容,与受过教育的西施一般无二。
兄妹二人通晓音乐,自幼便学习歌唱,小时候生长河阳,天生善长舞蹈。琵琶新曲,无须石崇;箜篌杂曲,也用不着曹植。从杨家那里学会了鼓瑟,从弄玉那里学会吹箫。卫子夫在长乐宫得宠,陈皇后听罢气愤;王昭君貌似天仙,阏氏看到画像后心中妒嫉。在卧室内伴陪的有东邻之女和巧笑姑娘;在床上仰卧的是微微皱眉的西施美人。随君游于馺娑殿,伴结风之曲翩翩起舞;长乐宫中和鸳鸯殿内,新谱成的声乐也在演奏。
她们把自己的鬓发修饰的薄如蝉翼,头上还梳了一个堕马髻,同时还插有金钗之类的首饰。一双蛾眉用南都产的石黛画就,脸颊上还敷有燕地出的脂粉。
岑上的仙童曾把丹药分予魏文帝,凤鸟氏为黄帝的掌律历之官。美女们脸上的金星妆如同天上的婺女星一样有光华,而其麝月妆的艳丽使得她们看上去真象月中的嫦娥。她们那随身飘舞的长袖散发着奇妙的芳香,赵飞燕的长长衣裙真应结上曹植的玉佩。她们的美丽动人,汉武帝见了定会认为是李夫人死而复生;她们虽非神仙,但与阳台之下的巫山之女毫无区别。真可以说是倾国倾城,举世无双。
再加上天空晴朗,想象丰富,文思赡博,通晓文章,尤其更善长诗赋。天然宝石制成的砚匣终日随身携带,翡翠笔一刻也不离手。满箱的清秀之文,并非只咏芍药之花,新作品一篇连一篇,所取题材也不仅仅限于葡萄树。重阳节登高,往往会触景生情。作文赋诗。万年公主的诔辞,即出于左芬之手。她们的美貌与才华都是令人惊羡的。
入夜之后,椒房深邃,柘馆清幽,拂晓时分,绛鹤(指籥)已调试好,钟也在等待着演奏时刻的到来。三颗小星还高悬在天空,宫门未开无法出去。高官贵人们仍在放假休息,演奏乐曲也无人来听。闲游缺少寄托,心中寂寞无法打发时间,对长乐宫中的钟声已感到厌烦,对哒哒作响的宫中箭壶也觉得不惬心意。身弱无力,对搗衣之类的劳作望而生畏;长年生活在宫中,对织锦之类的劳作不屑一顾。投壶玉女的最大欢乐,仅在于能把一只箭投中百次;从事博棋游戏的齐姬,乐趣也只是限于博具范围内。而我所说的这些佳人们与上述美姬不同,她们不虚度光景,而是把精力集中于新诗的创作和欣赏。这样就可以把新诗当作忘忧草,消除掉内心的忧愁。但前代的名篇与今世的新作,或储存于麒麟阁,或散放在鸿都门,不将其编撰成书,便很难为一般人所能阅览。于是燃灯夜书,调墨晨写,撰录言情之诗,总共为十卷。这些作品虽不能与《诗经》的《雅》、《颂》相题并论,但很接近《诗经》的《国风》,彼此之间的区别仅仅是这样。
于是把这些诗装于轴上,放置在金箱里。这些诗有的是用古文字写成的,所用的纸是河北胶东产的五色花笺纸。在完成了校正讹误的工作后,又在书卷上散下些香料以防虫蠹。先前人们曾用玉函存放灵飞六甲之书和鸿烈仙方之作。青牛帐里的乐曲还未终了,新妆已成的佳人已站在朱鸟窗前。她正打开书帙,解开丝绳,展卷品味,手持口诵。不象东汉的邓皇后那样,潜心儒学,研习《春秋》,也不象西汉的窦太后那样,沉湎《黄》、《老》,可最终仍未得到金丹之术。她们已远远超过了那些西蜀豪家中的女子,因为那些女子只能诵读《鲁灵光殿赋》;同时元帝的后宫贵人也比不上她们,因为那些宫人只会诵读《洞箫赋》。与这些佳人们在一来消遣掉空暇的时日,把精巧的管笔放在香匣里。
【集评】 清·许梿《六朝文絜》:“骈语至徐庾,五色相宣,八音迭奏,可谓六朝之渤懈,唐代之律梁。而是篇尤为声偶兼到之作。炼格炼词,绮绾绣错,几于赤城千里霞矣”。
【总案】 这篇小序原本是徐陵为表述编撰《玉台新咏》的主旨而写成的,但作者的文思却远远超过了一般诗集序言的水平。在这里,作者结合着所选诗歌的内容,展开了自己的丰富想象,不仅描写了宫女后妃的一般生活,而且也揭示了她们寂寞无聊的内心状况,因此该序具有宫廷妇女生活之缩影的性质。另外,从作者的行文来看,他对自己所描写的一切是非常欣赏的,这样如果我们将此序与当时文坛的具体情况联系起来考察,则会发现作者的那种欣赏恰好代表了梁陈时代的审美倾向。
最后就这篇小序的遣词炼句而言,亦同样有可称道之处。它不仅“五色相宣,八音迭奏,”而且对偶工巧,结构严整。清人许梿认为它实集六朝骈文之大成,确无过誉之词。