《汉魏六朝散文·孔稚圭·北山移文》原文鉴赏

《汉魏六朝散文·孔稚圭·北山移文》原文鉴赏

钟山之英,草堂之灵2。驰烟驿路3,移勒山庭4

夫以耿介拔俗之标5,潇洒出尘之想6,度白雪以方絜7,干青云而直上8,吾方知之矣。若其亭亭物表9,皎皎霞外10,芥千金而不盼11,屣万乘其如脱12,闻凤吹于洛浦13,值薪歌于延濑14,固亦有焉。岂期终始参差15,苍黄翻覆16,泪翟子之悲,恸朱公之哭17,乍回迹以心染18,或先贞而后黩19,何其谬哉!呜呼!尚生不存20,仲氏既往21,山阿寂寥,千载谁赏?

世有周子22,俊俗之士;既文既博23,亦玄亦史24。然而学遁东鲁25,习隐南郭26;偶吹草堂27,滥巾北丘28。诱我松桂,欺我云壑。虽假容于江皋29,乃缨情于好爵30。其始至也,将欲排巢父,拉许由31,傲百氏32,蔑王侯,风情张日,霜气横秋33。或叹幽人长往34,或怨王孙不游35。谈空空于释部36,核玄玄于道流37。务光何足比,涓子不能俦38

及其呜驺入谷39,鹤书赴陇40;形驰魄散,志变神动。尔乃眉轩席次41,袂耸筵上42,焚芰制而裂荷衣43,抗尘容而走俗状44。风云凄其带愤,石泉咽而下怆,望林峦而有失,顾草木而如丧。至其纽金章,绾墨绶45,跨属城之雄46,冠百里之首47,张英风于海甸48,驰妙誉于浙右49。道帙长殡50,法筵久埋51。敲扑喧嚣犯其虑52,牒诉倥偬装其怀53。琴歌既断,酒赋无续。常绸缪于结课54,每纷纶于折狱55。笼张赵于往图56,架卓鲁于前箓57。希踪三辅豪58,驰声九州牧59

使我高霞孤映,明月独举,青松落阴,白云谁侣?涧石摧绝无与归60,石径荒凉徒延佇61。至于还飙入幕62,写雾出楹63,蕙帐空兮夜鹄怨,山人去兮晓猿惊。昔闻投簪逸海岸64,今见解兰缚尘缨65。于是南岳献嘲,北陇腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮66。慨游子之我欺67,悲无人以赴吊68。故其林惭无尽,涧惭不歇,秋桂遗风,春萝罢月,骋西山之逸议,驰东皋之素谒69

今又促装下邑70,浪拽上京71。虽情投于魏阙72,或假步于山扃73。岂可使芳杜厚颜74,薜荔无耻75,碧岭再辱,丹崖重滓76,尘游躅于蕙路77,污绿池以洗耳78。宜扃岫幌79,掩云关,敛轻雾,藏鸣湍,截来辕于谷口80,杜妄辔于郊端81。于是丛条瞋胆82,叠颖怒魄83,或飞柯以折轮84,乍低枝而扫迹。请回俗士驾85,为君谢逋客。

【注释】 1本文选自《文选》卷四十三。北山:指钟山,今名紫金山,在南京市东北。移文:用于责让、声讨的一种文体,与檄文相近。本文假托北山神灵以责让周颙,嘲讽了那些先隐后仕的人物。六臣注《文选》吕向题注称:“钟山在都北。其先,周彦伯(周颙字)隐于此。后应诏出为海盐县令,欲却过此山。孔生乃假山灵之意移之,使不许得至。故云《北山移文》。”后之注者,多取此说。但考之《南齐书·周颙传》,并无先隐后仕之事,亦未曾担任过海盐县令。此文当是出于朋友之间的一种以戏虐。2草堂:据说是周颙隐居钟山时住的地方,李善注引梁简文帝《草堂传》说:“汝南周颙,昔经在蜀,以蜀草堂寺林壑可怀,乃于钟岭雷次宗(刘宋时隐士)学馆立寺,因名草堂,亦号山茨。”灵:此与上文之“英”,皆指钟山神灵。3驰烟驿路:言钟山与草堂神灵腾烟驾雾,在路上奔驰。驿路,驰道,古代官用的大道。4移勒:把移文刻在石上。山庭:山居的庭院,此指山的空旷之处。5耿介:正直而有气节。拔俗:超脱流俗之上。标:仪表气度。6潇洒:洒脱而无拘束的样子。出尘:与上之“拔俗”同一含义。想:指情怀。7度(duo):推测、估量。方:比。絜:同“洁”。8干:犯,直达,凌驾。9亭亭:耸立的样子。物表:万物之上。10皎皎:明亮的样子。霞外:指人烟之外。11芥千金:视千金为草芥。芥,小草,此处是意动用法。盼:一作“眄”,看。本句用战国时高士鲁仲连却金之典,事见《战国策·赵策》。12屣(xi)万乘:视抛弃万乘之位,如脱破鞋。屣,鞋子,此处是意动用法。万乘(sheng):万辆兵车。周制,王畿方千里,出兵车万乘,后遂以“万乘”喻指帝位。此句用尧舜典,事见《孟子·尽心》。13本句用王子乔典,《列仙传》云:“王子乔,周灵王太子晋也,好吹笙作凤鸣,游伊、洛之间。”浦,指水边。14吕向认为本句用苏门先生典,吕向云:“苏门先生游于延濑,见一人采薪,谓之曰:‘子以终此乎?’采薪人曰:‘吾闻圣人无怀,以道德为心,何怪乎而为哀也!’遂为歌二章而去。”所据何书不详。15岂期:哪里想到。终始参差:指前后不一致。16苍黄翻覆:比喻变化不定。苍黄,本指青色与黄色。17上二句所言之事,见《淮南子·说林训》,其中有云:“杨子见歧路而哭之,为其可以南,可以北;墨子见练丝而泣之,为其可以黄,可以黑。”翟子:指墨子,名翟。朱公:指杨朱。恸(tong):大哭,哀痛之至。18乍:忽然。回迹:指隐居。染:指内心沾染世俗名利。19贞:正直,高洁。黩(du):污垢。20尚生:指尚长,又称向长,字子平,东汉隐士。21仲氏:指仲长统,汉末名士,以倜傥敢直言而著称于世,有《昌言》今存。22周子:指周颙,汝南人。其事迹见《南齐书》本传。23文:指有文彩。博:指学识渊博。24玄:指精通玄学。史:指精通历史。25学遁东鲁:即“学东鲁循”。东鲁:指颜阖。隐士,事见《庄子·让王》。遁,指隐居。26习隐南郭:即“习南郭隐。”南郭,指南郭子綦,亦为隐士,事见《庄子·齐物论》。27偶吹:指滥竽充数,用南郭处士典,事见《韩非子·内储说》。28滥巾:滥戴隐士的头巾,指名实不符。29假客:指假装成隐士的样子。江皋:江边,指草野。30缨情:系情,不能忘怀。31上二句中,排、拉,乃排斥、摧折之意。巢父,许由,相传都是唐尧时的隐士。32百氏:指诸子百家。33上二句,风情,霜气,都指风度气概;张日,横秋,都指傲气之盛。34叹:赞叹,赞美。幽人:指隐士。长往:指长隐不返。35王孙:贵族子弟,此指贪恋富贵之人。游:逍遥,意谓超脱现实。36空空:佛家语。佛家认为一切事物皆无实体,叫做空。但空是假名,假名亦空,故称“空空”。释部:指佛教的经典。37核:考核。玄玄:道家语,指道的微妙深奥。《老子》:“玄之又玄,众妙之门。”道流:道家。38以上二句,务光、涓子,相传都是古代的隐士。俦,匹敌。39鸣:指喝道声。驺(zou):帝王的侍从骑者。这里指使者的车马。40鹤书:鹤头书,原指一种书体。而古时写诏书常用鹤头字体,所以此处以之代指诏书。41尔乃:于是就。眉轩:即指眉飞色舞。席次:坐席之上。席,与下句的“筵”,都指席子。古人席地而坐,筵长席短,筵铺地上,席设筵上,称为坐席。42袂:衣袖:耸:高举。43芰制、荷衣:《离骚》:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。”此处以之指隐者的衣服。芰(ji):菱,一种水生植物。44抗、走:此处都显露之意。尘容。俗状:皆指世俗小人的面貌。45上二句,纽、绾,都是系带之意;金章,铜印;墨绶:黑色挂印的丝带;县令佩带金印墨绶。46属城:谓邻近各县。47百里:指一县所辖地盘。48海甸:海边。49浙右:指钱塘江之南。50道帙:指道家书籍。帙,书套。长殡:与下句之“久埋”,皆指弃置不顾。51法筵:佛教徒讲经说法的讲席。52敲朴:敲打,鞭笞。53牒:公文。诉:诉状。倥偬(kongzong):事多而急促的样子。54绸缪:纠缠。结课:指考核官员的政绩。55纷纶:忙碌。折狱:处理各种诉讼案件。56笼:笼盖。张赵:指张敞、赵广汉,两人都曾任京兆尹,是西汉的著名官吏。图:指法度。57架:同“驾”,超越。卓鲁:指卓茂、鲁恭,两人都曾任县令,是东汉的循吏。箓:薄册,指历史上的有关记载。58希踪:此处是追踪之音。三辅豪:指曾在三辅任职的杰出官员。三辅,汉代把京城长安附近分为京兆,左冯翊,右扶风,以辅卫京城,称为三辅。59驰声:传扬名声。九州牧:泛指天下的地方官。九州,古时分天下为九州。牧,州里的军政长官。60磵石:一作“磵户”。磵,同“涧”,两山之间的流水。61徒:白白地。延佇;引颈而望。62还飙:旋风。63写:同“泻”,喷,吐。楹:堂前之柱。64投簪:即投冠。比喻弃官而去。簪,是指古时官吏所用的冠簪。逸:隐循。65兰:兰草,一种香草,隐者所佩。缚尘缨:指出仕为官。尘缨,世俗的冠带。66攒(cuan)峰:指众多的山峰。攒:聚。竦:耸动。67游子:指周颙。68吊:此处指慰问遭遇不幸的人。69以上二句,骋、驰,都是传播之意;西山、东皋,泛指隐居之处;逸仪、素谒,隐士们的议论。70促装:急忙整装。下邑:下县,相对京师而言,指山阴,或说指海盐。71浪拽:摇桨,指乘船。上京:京都的通称,这里指京城建业。72魏阙:高大的宫门,这里指朝廷。73假步:借步。山扃(jiong):山门。74杜:杜若,香草名。厚颜:一作“颜厚”,羞惭。75薜荔:亦为香草名。76滓(zi):污辱。77尘:扬尘,污染。游躅:游踪,指隐者的足迹。78绿池:清水池。洗耳:据《高士传》,尧想召许由为九州长,许由不欲闻,即于颍水之滨洗耳。79扃:用如动词,此处是关闭之意。岫幌:从山穴中出来的云气所形成的帐幕。80来辕:指周颙的车子。81杜:拒绝。妄辔:随便闯入的车马,与上之“来辕”意同。82瞋胆:犹言肝胆都被气坏了。83叠颖:重叠的草木。颖:草叶的末端。84柯:树的枝条。85俗士:指周颙。86君:指山灵。谢:辞绝。逋客:逃客。亦指周颙。

【今译】 钟山与草堂的神灵,腾云驾雾,在驿路上驰骋,刻移文于山庭。

有这么一种人,他们有耿介不俗的仪表,潇洒超尘的情怀,其品行足以同白雪比洁,其志向足以超越青云之上,这才是我所了解的真隐士。至于另外一种人,他们耸立万物之上,皎洁明亮在人烟之外,把千金看成草芥,不予理睬,把帝位看成破鞋子,可以轻易甩开,在洛水河畔吹笙作凤鸣,在长河之滨听樵夫抒怀,这样的人也确实存在。但谁能料到这一种人,他们前后不一,反复不定,就同岐路与练丝一样,足以使墨子啼哭,足以使杨朱悲伤。虽然有时他们可以隐居山林,但内心仍然对世俗名利念念不忘。或者是开始时还保持贞洁,到后来便变得污秽不堪。这是多么欺人啊!哎呀!象尚生那样的隐士已没有了,而仲长统那样的人也一去不返。使山林变得何等的寂静寥落,很长时间也无人问赏。

时至今日,有周颙先生,智慧杰出,才能出众,既有文彩,而又博学,既懂玄学,又通历史。然而却要学习东鲁南郭,隐遁山壑。在草堂上滥竽充数,在北岳中装模做样。欺骗了这里的青松桂树,还有那白云幽谷。虽然表面上在江边隐居,实际却热衷于爵禄。在开始的时候,想要排斥巢父,摧折许由,傲对诸子百家,轻视公卿王侯。风度情致之高,似要遮天蔽日,精神气概之盛,如同秋季凌厉的严霜。有时他慨叹幽人,隐居不返,有时他怨恨王孙,贪图富贵。有时他高谈阔论佛教经典,有时他反复考核道家的玄虚。同时他还认为,务光和涓子都比不上自己。

等到皇帝征车来山,诏书到谷,他的形貌变样,魂魄飞散,志向改变,精神动摇,于是就在坐席之上,眉飞色舞,奋臂挥袖,洋洋自得。焚毁撕裂了隐居的衣服,呈现出世俗小人的本相。风云因此而凄怆带恨,石泉因此而呜咽悲伤,远望山林对他灰心,回顾草木对他丧气。至于到他佩印绶,当了县官的时候,声望在邻近各县之上,而在本县之内,也美名传扬,而且这种名声一直远达海甸、浙右。使得道家书籍长埋尘底,佛家讲席也被抛弃。鞭打犯人喧嚣的声音,干扰着他的思虑,繁忙的公文诉状,装满他的胸臆。琴歌已经断绝,酒赋也无心再续。常常被考核官吏所纠缠,每每忙于处理诉讼等杂事。想超过汉代张敞、赵广汉的英名,胜于卓茂、鲁恭的业绩。追踪在三辅任职的杰出官员,把美名传遍九州大地。

周颙走后,景色孤寂,使我高霞孤零照映,明月独自升举,青松白降下阴凉,白云谁去当他的俦侣?涧石已经毁坏,但无人踏石而归,石径已经荒凉,但白白地在那里引颈企望。以至于旋风吹入帐幕,云雾喷吐在堂前,惠帐空空啊鸿鹄哀怨,山中人已去啊晓猿惊啼。昔日有人弃官隐遁到海边,今天却有人抛弃了兰草去仕宦。于是南岳北陇表示嘲笑,千山万壑争相讥讽,慨叹受了周颙的欺骗,又悲伤无人前来慰问。所以树林山涧都为他惭愧不止,秋桂春萝也因惭愧不再受风月的拂照。群山众壑又都在交相议论,要一齐控诉周颙的无耻。

如今他又急忙整装,离开县城,经由水路,赶赴上京。虽然他一心向往朝廷,也许他还要从这里路过。怎么能够放过他,使芳杜、薛荔重受奇耻,碧岭、丹崖再蒙大辱。怎能使其扬尘,污染了惠草路上隐士的足迹,听了他庸俗的话,洗耳时弄脏了池水。所以应该关上山气的帐幕,掩闭起云朵的关卡,收敛轻雾,隐藏鸣湍,把周颙车子拦截在谷口,拒绝于郊端。于是树木的枝条气破了胆,重叠的草丛发了怒,有的飞出粗枝折断了他的车轮,有的忽然低下枝叶扫除他的污迹。请以此文挡住周颙的车驾,为山灵辞绝这个逃客。

【集评】 明人·孙矿:“六朝虽尚雕刻,然属对尚未尽工,下字尚未尽险,至此篇则无不入髓,句必净,字必巧,真可谓精绝之甚。此唐文所祖。铸辞最工,极藻绘,极精切,若精神唤应,全在虚字旋转上。”(见《文选集评》)

清人·许梿:“此六朝中极雕绘之作,练格炼词,语语精辟,其妙处尤在数虚字旋转得法,当与徐孝穆《玉台新咏序》并为唐人轨范。”(见《六朝文絜笺注》)

【总案】 本文构思新奇,文笔辛辣,通篇使用拟人化的手法,假借山神的口吻,历数周子先隐后仕,遗羞山灵虚伪的灵魂和庸俗行径。层层抒发香草含耻,山林蒙辱的悲愤心情。而在抒情时,作者借助山石、云霞、草木等物的具体感受来表现,形象感人,别有一番情趣。本文在形式上,句式整齐而富于变化,讲究对偶,善用典故,语言华美精炼,而且通篇押韵。这一切在作者手里,都运用得纯熟自然,恰到好处,并无堆砌之感,是六朝时一篇优秀的骈体文。