楚辞《抽 思》原文,注释与鉴赏

抽思》是《九章》中的一篇,是屈原被疏远后迁离郢都时作的。抽,倾吐、抒写。思,思绪、哀怨。抽思,即把内心深处无限思绪倾吐出来。其内容实质是希望有人帮他撮合,重新被楚怀王重用,以实现自己的政治抱负。

【原文】

心郁郁之忧思兮,

独永叹乎增伤 ① 。

思蹇产之不释兮 ② ,

曼遭夜之方长 ③ 。

悲秋风之动容兮 ④ ,

何回极之浮浮 ⑤ ?

数惟荪之多怒兮 ⑥ ,

伤余心之忧忧 ⑦ 。

愿摇起而横奔兮 ⑧ ,

览民尤以自镇 ⑨ 。

结微情以陈词兮 ⑩ ,

矫以遗夫美人 。

昔君与我诚言兮 ,

曰黄昏以为期 。

羌中道而回畔兮 ,

反既有此他志 。

憍吾以其美好兮 ,

览余以其修姱 。

与余言而不信兮,

盖为余而造怒 。

愿承闲而自察兮 ,

心震悼而不敢 。

悲夷犹而冀进兮 ,

心怛伤之憺憺 。

兹历情以陈辞兮 ,

荪详聋而不闻 。

固切人之不媚兮 ,

众果以我为患 。

初吾所陈之耿著兮 ,

岂至今其庸亡 ?

何毒药之謇謇兮 ?

愿荪美之可完 。

望三五以为像兮 ,

指彭咸以为仪 。

夫何极而不至兮 ,

故远闻而难亏 。

善不由外来兮 ,

名不可以虚作。

孰无施而有报兮 ,

孰不实而有穫 ?

少歌曰 :

与美人抽怨兮 ,

并日夜而无正 。

憍吾以其美好兮,

敖朕辞而不听 。

倡曰 :

有鸟自南兮 ,

来集汉北 。

好姱佳丽兮 ,

牉独处此异域 。

既茕独而不群兮 ,

又无良媒在其侧 。

道卓远而日忘兮 ,

愿自申而不得 。

望北山而流涕兮 ,

临流水而太息。

望孟夏之短夜兮 ,

何晦明之若岁 !

惟郢路之辽远兮 ,

魂一夕而九逝 。

曾不知路之曲直兮 ,

南指月与列星 。

愿径逝而未得兮 ,

魂识路之营营 。

何灵魂之信直兮 ,

人之心不与吾心同!

理弱而媒不通兮 ,

尚不知余之从容 。

乱曰 :

长濑湍流 ,

溯江潭兮 。

狂顾南行 ,

聊以娱心兮 。

轸石崴嵬 ,

蹇吾愿兮 。

超回志度 ,

行隐进兮 。

低徊夷犹 ,

宿北姑兮 。

烦冤瞀容 ,

实沛徂兮 。

愁叹苦神 ,

灵遥思兮 。

路远处幽 ,

又无行媒兮 。

道思作颂 ,

聊以自救兮 。

忧心不遂 ,

斯言谁告兮 !

【译文】

内心郁闷忧愁无限啊,

独自长叹徒增悲伤。

内心的愁思郁结难以排解啊,

黑夜茫茫又漫长。

可怜秋风使草木凋残啊,

为何四季变换如此之快?

每当想到君王易怒,

我的心顿感忧虑悲伤。

也曾想肆意而为啊,

可看到民众疾苦我又克制了自己。

用内心深情编写诗篇啊,

我把它送给我尊敬的君王。

早先君王与我有约定啊,

说好要重用我直到年老。

谁知君王中途变卦啊,

因为他已经有了另外的打算。

把优点向我炫耀啊,

把美貌向我展示。

对我说的话全然反悔啊,

还找茬儿向我发怒。

想趁君空闲向君表白自己啊,

却战战兢兢不敢言语。

可怜我犹犹豫豫希望得以觐见啊,

心中害怕担心不已。

我把全部情况向他表明啊,

他却装聋充耳不闻。

原本忠诚的人就不会讨好人啊,

小人还把我看做眼中钉。

当初我的话清晰明了啊,

难道这么快就已经被遗忘了?

为什么只有我喜欢直言进谏啊,

是因为我希望君王的美德得以发扬。

希望君王以三王五霸做榜样啊,

我则要以彭咸作为学习的楷模。

没有什么愿望不能实现啊,

我们美好的声名四海传扬。

美德只能靠自己加强啊,

美名不是来自矫揉造作。

哪里有不施予就得到回报的事啊,

哪里有不播种就有收获的情况?

短歌:

向君王倾诉我的衷情啊,

从头到尾他都是非不清。

他只是向我炫耀他的美好啊,

我说什么他都不听。

唱到:

有只鸟从南方飞来啊,

栖息在汉北这个地方。

鸟儿长得是这样漂亮啊,

却孤独地离开了家乡。

鸟儿孤孤单单没有朋友啊,

也没有引荐的人站在身旁。

离故乡遥远被日渐遗忘啊,

想自己陈情却找不到倾诉的地方。

远望北山我泪流滚滚啊,

面对流水我叹息哀伤。

多想初夏的夜可以变短啊,

怎想夏夜是这样漫长如同一年一样!

回故乡的路是这样漫长啊,

在梦中灵魂却可以一夜折返九次。

不知灵魂回乡的路是曲是直啊,

只能凭借月亮和星星的指引一路向南。

想径直回乡却无法办到啊,

灵魂劳碌着来回认路奔忙。

为什么我的心这样忠诚耿直啊,

别人的心却与我的不同!

媒人无能无法成功啊,

还不知道我现在的情形。

尾声:

流水长长流过浅滩啊,

我顺着汉江逆流而行。

猛回头去看南方的道路,

暂且宽慰一下我内心的彷徨。

怪石阻路挡我回乡,

我回乡的夙愿难偿。

尽快北回还是决心南渡,

是进是退我难以决断。

我踌躇不前犹犹豫豫,

只好暂且停留在北姑这里。

内心郁闷愁容满面,

真想随水飘然而去。

我忧愁哀叹神情凄苦,

心里思念着遥远的故乡。

处在偏僻而遥远的地方,

又没有人可以为我陈志抒情。

为了表明心迹我写成此诗,

姑且用它来舒缓内心的哀伤。

忧愁苦闷难以排解啊,

我这些话又能对谁去讲!

【注释】

①永叹:长叹。王逸《楚辞章句》分析说:“哀愁太息,损肺肝也。”增伤:增加悲伤。

②思:思绪、愁怨。不释:不解,释解不开。王逸《楚辞章句》分析说:“心中诘屈,如连环也。”

③曼:通“漫”,长的意思。本句的意思是说这茫茫的黑夜多么漫长。王逸《楚辞章句》分析说:“忧不能眠,时难晓也。”

④动容:使大地变色。这里是指秋风萧瑟、草木枯黄凋零,自然变色。容,自然容貌。王逸《楚辞章句》分析说:“风为政令。动,摇也。言风起而草木之类摇动,君令下而百姓之化行也。”

⑤回极:四季运转。回,运转、变化、回旋。极,物极而必反,言四季变化。一说,回极,是指北极星。浮浮:迅速的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“浮浮,行貌。怀王为回邪之政,不合道中,则其化流行,群下皆效也。”

⑥数:屡次、每每的意思。惟:思、想起。荪:香草名,这里比喻楚王。

⑦忧忧:愁苦的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“忧,痛貌也。言己惟思君行,纪数其过,又多忿怒,无罪受罚,故我心忧忧而伤痛也。”

⑧愿:想。摇起:突然奋起。摇,扶摇、突然。横奔:不按正常道路走、乱跑。本句的意思是说有时我真想任性而行。王逸《楚辞章句》分析说:“言己见君妄怒,无辜而受罚,则欲摇动而奔走。”

⑨尤:罪、苦难。镇:镇定。王逸《楚辞章句》分析说:“尤,过也。镇,止也。言己览观众民,多无过恶而被刑罚,非独己身,故自镇止而慰己也。”

⑩结:概括。微情:深情。意思是对楚王的深情。王逸《楚辞章句》分析说:“结续妙思,作辞赋也。”

矫:举、奉的意思。遗:送、献给的意思。美人:敬爱的人,这里指楚怀王。王逸《楚辞章句》分析说:“举与怀王,使览照也。”

诚言:约定的话。王逸《楚辞章句》分析说:“始君与己谋政务也。”

黄昏:比喻年老。本句的意思是说要重用我到老。王逸《楚辞章句》分析说:“且待日没间静时也。”

羌:楚地方言,发语助词。回畔:反悔、变卦。畔,同“叛”,背离。王逸《楚辞章句》分析说:“信用谗人,更狐疑也。”

既:已经。他志:其他的打算。王逸《楚辞章句》分析说:“谓己不忠,遂外疏也。”

憍(jiāo交):同“骄”,这里是炫耀的意思。憍吾,你向我炫耀的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“握持宝玩,以侮余也。”

览余:你向我展示。王逸《楚辞章句》分析说:“陈列好色,以示我也。”

盖:同“盍”,何以、为什么。造怒:找茬儿发怒。王逸《楚辞章句》分析说:“责其非职,语横暴也。”

闲:空闲。承闲:趁君王空闲时。自察:表白自己的心迹。王逸《楚辞章句》分析说:“思待清宴,自解说也。”

心震悼:心惊胆战。震,震惊。悼,悲痛。王逸《楚辞章句》分析说:“志恐动悸,心中怛也。”

夷犹:犹豫不决。冀进:希望进言。王逸《楚辞章句》分析说:“意怀犹豫,幸擢拔也。”

怛(dá达):悲伤。憺憺(dàn但):被火焚烧的样子。这里指忧心如焚。王逸《楚辞章句》分析说:“肝胆剖破,血凝滞也。”

历情:全部想法。历,全过程。王逸《楚辞章句》分析说:“发此愤思,列谋谟也。”

荪:芳草名,这里指楚怀王。详:同“佯”,假装的意思。

切人:恳切的人、正直诚实的人。不媚:不会谄媚讨好。王逸《楚辞章句》分析说:“琢差群佞,见憎恶也。”

众:众小人。果:果然。王逸《楚辞章句》分析说:“谄谀比己于剑戟也。”

耿著:显著明了、清楚明白。王逸《楚辞章句》分析说:“论说政治,道明白也。”

其庸亡:就把它忘记了。其,它。亡,通“忘”。王逸《楚辞章句》分析说:“文辞尚在,可求索也。”

毒药:有毒的药。王逸《楚辞章句》分析说:“忠信不美,如毒药也。”謇謇(jiǎn简):直言敢说的样子。本句的意思是说为何我独爱忠言直谏。

可完:可以发扬光大。王逸《楚辞章句》分析说:“想君德化,可兴复也。”

望:希望。三五:指三王(夏禹、商汤、周文王)、五霸(春秋时期的齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王)。今人赵逵夫认为是“三王”之误,指的是楚国的三王(即句亶王熊伯庸、鄂王熊红、越章王熊疵等三位楚国历史鼎盛时期分出的三族的祖先),可备一说。像:榜样。王逸《楚辞章句》分析说:“三王五伯可修法也。”

彭咸:传说是殷朝的忠臣、贤臣,因直谏未被采纳而投水自杀。仪,楷模。王逸《楚辞章句》分析说:“先贤清白,我式之也。”这两句的意思是说希望你以三王五霸为榜样,我以彭咸作为自己的楷模。

何极:没有什么目标、愿望。王逸《楚辞章句》分析说:“尽心修善,获官爵也。”

远闻:美名远扬。难亏:难以诋毁。王逸《楚辞章句》分析说:“功名布流,长不灭也。”

善:优秀的品德。王逸《楚辞章句》分析说:“才德仁义,由己出也。”

无施:没有施予,不做好事。报:回报。王逸《楚辞章句》分析说:“谁不自施德而蒙福。”

不实:不播种。实,果实、种子。王逸《楚辞章句》分析说:“空穗满田,无所得也。以言上不施惠,则下不竭其力;君不履信诚,则臣下伪惑也。”

少歌:古代乐章音节的名称,从其表现形式上看,像是乐歌中穿插的小合唱。从内容上看,又像是诗歌前半篇的小结。姜亮夫说:“小字是也,《荀子》‘其小歌也’,小歌犹言短歌云尔。”

与:向。美人:这里指国君。王逸《楚辞章句》分析说:“为君陈道,拔恨意也。”《屈原集校注》认为:“按王逸注曰:‘为君陈道,拔恨意也。’‘拔恨意’即‘抽怨’之解,此可证王本正做‘抽怨’。”

无正:是非黑白不分。正,一说证,证明。王逸《楚辞章句》分析说:“君性不端,昼夜谬也。”

敖:通“傲”。朕辞:我的话。本句的意思是说对我的话他傲慢不听。王逸《楚辞章句》分析说:“慢我之言,而不采听也。”

倡:同“唱”,这也是乐章音节的名称。从形式上看好像是领唱。从诗的内容来看,是另一层意思的开端。王逸《楚辞章句》分析说:“起倡发声,造新曲也。”

鸟:屈原自喻。自南:从南方飞来。屈原从国都郢贬至汉北。王逸《楚辞章句》分析说:“屈原自喻,生楚国也。”

集:栖息。汉北:汉水以北。王逸《楚辞章句》分析说:“虽易水土,志不革也。”

好姱:美丽。本句的意思是说鸟的羽毛丰满美丽。王逸《楚辞章句》分析说:“容貌说美,有俊德也。”

牉:背离。这里是分离、离群的意思。异域:他地,不是故乡的地方。王逸《楚辞章句》分析说:“背离乡党,居他邑也。”

茕(qióng穷):独,孤单。

良媒:好媒人。比喻帮自己向楚王说明情况积极沟通的人。王逸《楚辞章句》考辨说:“左右嫉妒,莫炫鬻也。”

卓:通“逴”,远的意思。日忘:一天天被人忘记。

自申:自己申诉。本句的意思是指想向人倾诉衷肠却无对象。

北山:按王逸《楚辞章句》分析说:“詹仰高景,愁悲泣也。”戴震谓作北山者非。

望孟夏:望,希望;孟夏,初夏。王逸《楚辞章句》考辨说:“四月之末,阴尽极也。”

晦明:从天黑到天亮,即一整夜。王逸《楚辞章句》分析说:“忧不能寐,常倚立也。”

辽远:遥远。王逸《楚辞章句》考辨说:“隔以江湖,幽僻侧也。”

九逝:九次,比喻往返多次。本句的意思是说梦中的灵魂一夜之间竟往返故乡九趟。王逸《楚辞章句》云:“精魂夜归,几满十也。”

不知:指灵魂不知。路:这里指去郢都的路。王逸《楚辞章句》分析说:“忽往忽来,行亟疾也。”洪兴祖《楚辞补注》考证说:“一本云:曾不知路之曲直兮,魂识路之营营。何灵魂之信直兮,南指月与列星。愿径逝而未得兮,人之心不与吾心同。”

南指:指南,分辨南行的方向。本句的意思是说借月亮和星星的光亮辨别去郢都的方向。王逸《楚辞章句》分析说:“参差转运,相递代也。”

愿:想。径逝:走捷径。王逸《楚辞章句》分析说:“意欲直还,君不纳也。”

营营:往来忙碌的样子。王逸《楚辞章句》分析说:“精灵主行,往来数也。或曰:识路,知道路也。”

信直:诚信忠直。王逸《楚辞章句》分析说:“质性忠正,不枉曲也。”

理弱:媒人无能,知己劣弱。媒:这里作动词用,说和、疏通的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“知友劣弱,又鄙朴也。”

从容:举止行动、情形。王逸《楚辞章句》分析说:“未照我志之所欲也。”

乱:古代乐歌中的尾声,是全篇的概括和总结,具有结语的性质。

濑(lài赖):浅滩。湍:急。

溯(sù诉):逆流而上的意思。江潭:江的深水处。本句的意思是说自己在汉水逆流而上行驶。王逸《楚辞章句》考辨说:“逆流而上曰溯。潭,渊也。楚人名渊曰潭。言己思得君命,缘湍濑之流,上溯江渊,而归郢也。”

狂顾:猛然回头。狂,突然的意思。

娱:乐。王逸《楚辞章句》分析说:“娱,乐也。君不肯还己,则复遽走南行,幽藏山谷,以娱己之本志也。一无‘聊’字。”

轸(zhěn枕)石:怪石。轸,方。王逸《楚辞章句》考辨说:“轸,方也。故曰:轸之方也,以象地。”崴嵬(wēiwéi微惟):崔巍,高貌。耸立不平。这里指道路崎岖不平。王逸《楚辞章句》考辨说:“崴嵬,崔巍,高貌也。言虽放弃,执履忠信,志如方石,终不可转,行度益高,我常愿之也。”

蹇:阻碍。吾愿:返回故乡郢都的意思。

超回:尽快北回。超,快的意思。王逸《楚辞章句》分析说:“超,越也。言己动履正直,超越回邪,志其法度,隐行忠信,日以进也。”朱熹《楚辞集注》谓“超回不可晓”,“隐进不可晓”。志度:下决心南渡。志,决心。度,通“渡”。

行:行动的意思。隐:退。进:前进的意思。本句诗的意思是说进退两难、难以决断。

低徊:徘徊、流连难舍的样子。夷犹:犹豫。

宿:只好暂宿。北姑:地名。王逸《楚辞章句》分析说:“北姑,地名。言己所以低徊犹豫、宿北姑者,冀君觉寤而还己也。”

瞀(mào貌)容:烦乱的心情写在脸上。瞀,烦乱。本句的意思是说心思烦乱、满脸愁容。

实:实在想。沛徂(cú殂):颠沛流离之苦。沛,颠沛。徂,往。王逸《楚辞章句》考辨说:“徂,去也。言己忧愁思念烦冤,容貌愤乱,诚欲随水沛然而流去也。”

苦神:愁思苦脸的样子。

灵:心中。遥思:思念遥远的故乡。王逸《楚辞章句》分析说:“愁叹苦神者,思旧乡而神劳也。灵遥思者,神远思也。”

路远:指离故乡郢都路途遥远。处幽:住在偏远的地方。王逸《楚辞章句》分析说:“路远处幽者,道远处僻也。无行媒者,无绍介也。”

行媒:能去郢都为自己说和的人。

道思:为表明自己的心迹。道,表白。作颂:作诗,作这首诗。

自救:自我宽慰。王逸《楚辞章句》分析说:“道思者,中道作颂,以舒怫郁之念,救伤怀之思也。”

遂:顺畅。

谁告:告谁。王逸《楚辞章句》分析说:“忧心不遂,不达也。谁告者,无所告诉也。”