千家诗《白居易·琵琶行》题解与鉴赏

琵琶行

白居易

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟[1]。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴[2]。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

转轴拨弦三两声[3],未成曲调先有情。

弦弦掩抑声声思[4],似诉平生不得意。

低眉信手续续弹[5],说尽心中无限事。

轻拢慢捻抹复挑[6],初为霓裳后绿腰[7]。

大弦嘈嘈如急雨[8],小弦切切如私语[9]。

嘈嘈切切错杂弹[10],大珠小珠落玉盘。

间关莺语花底滑[11],幽咽泉流冰下难。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇[12]。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣[13]。

曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛[14]。

东船西舫悄无言,惟见江心秋月白。

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住[15]。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部[16]。

曲罢曾教善才伏,妆成每被秋娘妒[17]。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数[18]。

钿头云篦击节碎,血色罗裙翻酒污[19]。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去[20]。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧[21]。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城[22]。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听[23]。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行[24]。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急[25]。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多,江州司马青衫湿[26]。

[题解]

这是人任江州司马时所写。诗前原有小序,说明写这首诗的缘由。行,古代诗歌的一种体裁。白居易在唐宪宗元和十年(815)因事得罪朝廷,被贬为江州(今江西九江)司马(州刺史的副职)。第二年,诗人在秋江月夜里听了一个流落天涯的琵琶女演奏后,因琵琶女的身世触发了对自己遭遇的感慨。诗歌结尾,他为自己和琵琶女具有相同的遭遇而流下了热泪。

[注释]

[1]瑟瑟:风吹草木声。

[2]回灯:重新点灯。

[3]转轴拨弦三两声:将琴轴调转几下,拨拨琴弦,试试琴音。

[4]掩抑:指声调幽咽。

[5]信手:很自然地随手而弹。续续:连续。

[6]轻拢慢捻抹复挑:拢、捻、抹、挑都是弹琵琶的指法。

[7]霓裳、绿腰:都是乐曲名。

[8]大弦:最粗的弦。

[9]小弦:最细的弦。

[10]嘈嘈:形容声音沉重舒长。切切:形容声音急促细碎。

[11]间关:鸟声。滑:鸟鸣宛转。

[12]冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇:琵琶声由低音而高音,越来越凝滞,最后音声完全断绝,就像冰下的水越流越涩,最终流不动一样。

[13]银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣:形容音乐沉寂以后,忽然又发出高昂激越的声音。

[14]拨:弹弦的工具。当心画:用拨在琵琶槽的中心用力一划。画,同“划”。裂帛:形容声音像布帛撕裂一样响脆。

[15]虾蟆陵:在长安(今陕西西安)城东南曲江的附近,是当时歌女聚居的地方。

[16]教坊:唐时宫内掌管歌唱舞蹈的机构。

[17]善才:唐时称琵琶师为善才。秋娘:当时长安的著名乐伎。

[18]五陵:汉代帝王的五座陵墓,那里住有很多出身富豪的轻浮少年。缠头:当时风俗,歌舞伎演奏完了以后,观者多赠送绫帛之类作为彩礼,叫做“缠头彩”。绡:一种精细轻薄的丝织品,可以用作缠头。

[19]钿头云篦:两头镶有金玉和珠宝的发篦。击节:打拍子。血色:鲜红色。

[20]浮梁:古县名,在今江西。

[21]重:更加。唧唧:叹息声。

[22]谪:古时指官员遭到降职或流放。

[23]呕哑嘲哳:形容声音杂乱刺耳。

[24]翻:指按曲调写成歌辞。

[25]却坐:再坐,重新入座。促弦:紧弦,将音调定得更高些。

[26]青衫:青是唐朝品级最低官员的服色。白居易当时的职位是江州司马,他的官阶是将仕郎,从九品,穿青衫。