李白《渡荆门送别》五言律诗原文|翻译|赏析|注释

唐诗经典·李白《渡荆门送别》五言律诗原文|翻译|赏析|注释

李白

渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。

【解题】

此诗作于开元十二年(724)秋,时李白初出蜀沿江东下过荆门。荆门:山名,在今湖北宜都西北长江南岸,与北岸虎牙山对峙,形势险要,为战国时楚国西边门户,亦为楚蜀交界。蜀中诸山,至此不复见。题中“送别”二字为衍文,沈德潜《唐诗别裁》云:“诗中无送别意,题中(送别)二字可删。”诗中描绘舟过荆门时所见景色,抒发对故乡的依恋之情。是一首色彩明丽、风姿秀逸而又格律工稳、对仗精切的早年五律佳构。颔联二句状荆门平野山尽、江流壮阔之景,历来脍炙人口,与杜甫“星垂平野阔,月涌大江流”(《旅夜书怀》)对读,“李是昼景,杜是夜景;李是行舟暂视,杜是停舟细观”(王琦注引丁龙友语),皆“适与手会”(翁方纲《石洲诗话》卷一)。

【注释】

①从:向,至。楚国:指今湖北、湖南省,春秋战国时属楚国。

②此句意谓两岸高山随着平原的出现而消失。③大荒:广阔无际的原野。④此句意谓月影倒映江中如天上飞下的明镜。⑤海楼:即海市蜃楼。此处以“海楼”形容江上云彩奇异变幻。⑥仍怜:依然喜爱。故乡水:长江水自蜀东流,诗人长于蜀中,极爱蜀中山水,故称长江为“故乡水”。