《陪李北海宴历下亭 (唐)杜甫》咏山东的山水名胜诗词赏析
东藩驻皂盖②,北渚凌清河③。海右此亭古④,济南名士多⑤。云山已发兴⑥,玉珮仍当歌⑦。修竹不受暑,交流空涌波⑧。蕴真惬所遇⑨,落日将如何。贵贱俱物役⑩,从公难重过(11)。
①唐天宝四年(745),杜甫到临邑看望其弟杜颖,途经济南,适逢北海郡太守李邕在济南,相与游宴于历下亭。此诗即作于此时。李北海: 即北海太守李邕。历下亭: 此指古大明湖边(今五龙潭)的历下亭。②东藩: 此指李邕。李邕任北海太守,似古时藩伯、诸侯,故称其为藩;因北海郡位于京师长安(今陕西西安市)之东,故称东藩. 皂盖: 黑色车盖。汉时太守车盖为黑色。③北渚: 指历下亭北边水中的小块陆地。凌: 临。清河:大清河,又名济水,原在齐州之北,后被黄河夺其河路。④海右:古时正向为南,因海在东,陆地在西,故称陆地为“海右”。此指山东一带。⑤此句下,作者自注:“时邑人蹇处士等在座。”⑥云山: 远处的云影山色。⑦玉珮: 指唱歌侑酒的歌妓。⑧交流: 此与彼受谓之“交”。泺水北流,汇诸泉之水而入大明湖. ⑨蕴真: 蕴含着真正的乐趣。惬(qiè): 称心,满意。⑩贵:尊贵,指李邕。贱: 低贱,杜甫自谦之称。俱: 都。物役: 为外物所役使。(11)公:指李邕。难重过: 难以再有同您一起重游的机会。