《帝曰:“夔,命女典乐,教胄子.直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲.诗言志,歌永言,声依永,律和声,八音克谐,无相夺伦,神人以和.”夔曰:“於,予击石拊石,百兽率舞.”》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译

艺术(一)类名言赏析

《帝曰:“夔,命女典乐,教胄子。直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。言志,歌永言,声依永,律和声,八音克谐,无相夺伦,神人以和。”夔曰:“於,予击石拊石,百兽率舞。”》出自哪里,什么意思,注释与翻译

注释 帝: 指舜, 传说中的上古帝王, 为五帝之一。有虞氏, 名重华, 史称虞舜。相传尧去世后继位, 任用贤人, 政治清明, 尧舜时代是儒家心目中的理想社会。夔(kui): 相传为尧舜时掌管音乐的大臣。女: 汝, 你。典乐: 主管音乐。胄(zhou) 子: 嫡长子。栗: 庄严。无虐: 不苛刻。永: 长, 延长。声: 指乐声。律:指乐律。八音: 指金、石、土、革、丝、木、匏、竹等为材料所制作的八类乐器所发出的不同的声音。克谐: 能很和谐。无相夺: 不要搅乱次序。伦: 条理, 秩序。於(wu): 叹美之词。石: 指石磬。拊(fu): 击, 拍。

句意 舜说:“夔, 任命你掌管音乐, 教导我的嫡长子。要求他正直而温和, 宽宏而庄严, 刚毅而不苛刻, 简易而不傲慢。诗是用来表达人的志意的, 歌是用来延长诗的语言的, 声音的高低又和长言相配合, 乐律是用来调和歌声的, 八种不同材料所制成的乐器发出的声音能配合得很和谐, 不搅乱次序, 神和人通过它可以互相沟通。”夔说:“啊, 我打击石磬, 群兽按着音乐的节拍相率而舞。”

《帝曰:“夔,命女典乐,教胄子。直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌永言,声依永,律和声,八音克谐,无相夺伦,神人以和。”夔曰:“於,予击石拊石,百兽率舞。”》出自:《尚书·尧典》