《蛮歌豆蔻北人愁,松雨蒲风野艇秋。》原诗出处,译文,注释
秋风吹翻落叶,片片瑟瑟发抖。秋雨频点残花,淅沥作响。在水天相连、迷雾漫漫的河岸,孤单单地停泊一艘小船。听着南人咏唱豆蔻的婉转悠扬的歌声,触动了船上北方旅人深深的乡思之情。诗句写船中北方行客羁留南方时,因听南方民歌而产生的愁绪。首句用南方民歌与北方人愁情对照写来,使北人之愁更愁。次句用 “风” “雨” 、“野”、“秋” 展现一幅凄楚萧瑟的异乡风貌,充分表现了北人客居他乡殊地,思念故土的内心情感。
注: 豆蔻(kòu),产于岭南,种子芳香,这里指一种民歌。蛮,指南方汉人或少数民族,带有污辱性。
《蛮歌豆蔻北人愁,松雨蒲风野艇秋。》古诗句出处:唐·皇甫松《浪淘沙》其二