《不摇香已乱,无风花自飞.》原诗出处,译文,注释

《不摇香已乱,无风花自飞。》原诗出处,译文,注释

不用摇动蔷薇花,它的花香已经纷扬着四处飘溢。无须依赖柔风吹送,鲜花也能自己翻飞摇曳。诗句状写了蔷薇花香浓、花繁的娇艳动人景象。两句描写角度不同,首句是写嗅觉感受: 浓香四溢,幽气袭人。次句是写视觉印象: 繁花似锦,簇簇拥拥,片片花瓣在空中飞舞。更使诗情荡漾的是“不摇” 和 “无风”四字,言花香花飞不须待外物触发传布,而是由蔷薇自身意愿所定,它主动将香气和花色奉献于众,这就愈发显得此花之可爱了。诗句从嗅觉到视觉,从无形到有形,描绘了蔷薇花怒放时节的姿容。艳丽丰缛,动人心襟。

注: 乱,此处有飞散的意思。

《不摇香已乱,无风花自飞。》古诗句出处:梁·江洪《咏蔷薇诗》