《荷叶采为酣饮具,梵钟和人苦吟声.》原诗出处,译文,注释

《荷叶采为酣饮具,梵钟和人苦吟声。》原诗出处,译文,注释

把宽大的荷叶采来作为畅饮的酒具,寺里的钟声与人们苦苦吟诗的声音混成一片。两句诗写广西西北部灵洲山古寺的景色以及预想和友人同游时的生活情趣。首句写采集荷叶作酒杯,有隐士气格,极潇洒,极浪漫。后句写吟诗声与钟声融为一片,更突出主人公为文采裴然的高手,同时也说明了古寺的幽深和宁静。

注:梵(fàn)钟,佛寺中的钟声。梵是“梵摩” 的省称,本意是清静。

《荷叶采为酣饮具,梵钟和人苦吟声。》古诗句出处:清·陈恭尹《王川南使君紫铨招同李宫詹山公、袁通政密山、梁太史药亭、蓝山人采饮游灵洲,予以事不果往。诸公分韵及之,仍同游韵》