《筑长堤,白头荷杵随者妻.》原诗出处,译文,注释

《筑长堤,白头荷杵随者妻。》原诗出处,译文,注释

前去修筑长堤的人们当中,一位满头白发的老翁肩上扛着个圆木棒,后面还跟着老妻。杵是一头粗一头细的圆木棒,本是用来在臼里捣粮食或在石上捶衣服的,但这里却被用作修筑长堤的器物。此物在本诗句中起码有两个功用,一是老夫妻俩家贫无有他物,只能如此;一是老翁年迈体衰,不能干重活,只能用此物姑且捣土使之实硬,起点小工的作用而已。只此一字,便把老两口凄苦的状貌刻画了出来。

注: 荷,负。杵,筑土的木锤。

《筑长堤,白头荷杵随者妻。》古诗句出处:宋·田昼《筑长堤》