《江浦雷声喧昨夜,春城雨色动微寒.》原诗出处,译文,注释

《江浦雷声喧昨夜,春城雨色动微寒。》原诗出处,译文,注释

昨天夜里,江浦上雷声喧闹不息。清晨,春城里雨色犹存,空气里还残存一些微寒。“雷声喧昨夜”,可知一夜风雨未断,所以才有第二句的雨后晨景。“雨色”为雨后世界清新之色。“动”有产生、出现的意思。雷声谓之为“喧”,微寒谓之为“动”,皆新颖独特。两句诗,一写夜间所闻,一写清晨所见所感,二者互为补充。“寒”字又使诗句多少含点凄凉的意味。

注: 浦,水边或河流入海的地方。

《江浦雷声喧昨夜,春城雨色动微寒。》古诗句出处:唐·杜甫《遣闷戏呈路十九曹长》