《孙子兵法·名言篇·死间者,为诳事于外,令吾间知之,而传于敌也》鉴赏
〔用间〕死间者,为诳事于外,令吾间知之,而传于敌也。
【鉴赏】这是孙子论述的何为五种间谍之一的“死间”的名言。杜牧注:“诳者,诈也。言吾间在敌,未知事情,我则诈立事迹,令吾间凭其诈迹,以输诚于敌,而得敌信也。若我进取,与诈迹不同,间者不能脱,则为敌所杀,故曰死间也。”陈启天注:“死间乃我故为诈伪之事于外,令吾间传给敌人,而敌人误信吾间之言,则必杀之也。用死间之法,乃以诈伪之法诈敌,敌知其亦受愚,故杀之。忠实之间谍,为敌所得,未有不死者,此所以特名死间也。”上述孙子解释“死间”的名言太长,与解释其他四种间谍的名言颇不类。日本樱田氏所藏《孙子》古文本,这句解释“死间”的名言作:“死间者,委敌也。”与下文解释“生间”的名言:“生间者,反报也”,各以三字解释,字句整齐而解释简明。所谓“委”,即委派,引申为安置。全句意为:死间就是委派、安置于敌方的间谍。根据一些专家的研究,日本樱田氏古文本是由中国传到日本的,这一句名言保存了《孙子》正确的原貌。而现在中国通行各本用长文解释“死间”的句子,是误把注文当作正文所致。因为正文已说明死间是委派、安置于敌方的,故注文再说明吾方“为诳事于外,令吾间知之,而传于敌也”。在鉴赏孙子解释“死间”的名言时,这一点是必须搞清楚的。
元朝末年,陈友谅与朱元璋争夺江南地区十分激烈。1363年6月,陈友谅围攻南昌已二月有余。南昌城内外阻绝,粮草不继,形势非常危急。为了派人向朱元璋送信求援,守将文正派出一名士兵前往陈友谅军中诈降,并约定次日正式出城投降。陈友谅听信此言,下令暂缓攻城,并放松了警戒。次日,陈友谅一直等到天黑也不见城内守军有出降之意。知道上当后,陈即杀掉了前来诈降之人。但文正派出去求援的信使早已乘停战间隙顺利出城远走了。
南昌守将文正委派到陈友谅军中诈降的士兵,就是孙子所说的“死间”。他由文正委派到敌方,即名言所说“委敌也”,同时他又“为诳事”即诈降“而传于敌也”。当陈友谅知道他投降是诈骗时,就把他处死了。一般说来,“死间”大多是英雄。这位文正的士兵以他的死换来了朱元璋的救兵,整个南昌城得救了。