微子抱祭器归周,为宗祀也。有宋之封,但使先王血食,则数十世之神灵有托,我可也,箕子可也,但属子姓者一人亦可也。若曰事异姓以苟富贵而避之嫌,则浅之乎其为识也。惟是箕子可为夷齐,而《洪范》之陈,朝鲜之封,是亦不可以已乎。曰:系累之臣,释囚访道,待以不臣之礼,而使作宾,固圣人之所不忍负也。此亦达节之一事,不可为后世宗臣借口。

【名句】微子抱祭器归周,为宗祀也。有宋之封,但使先王血食,则数十世之神灵有托,我可也,箕子可也,但属子姓者一人亦可也。若曰事异姓以苟富贵而避之嫌,则浅之乎其为识也。惟是箕子可为夷齐,而《洪范》之陈,朝鲜之封,是亦不可以已乎。曰:系累之臣,释囚访道,待以不臣之礼,而使作宾,固圣人之所不忍负也。此亦达节之一事,不可为后世宗臣借口。

【译文】殷纣王的哥哥微子,在殷纣灭亡之后,抱着祖庙的祭器归顺了周武王,是为了祖宗有人祭祀。微子被封到宋地,使殷已逝的君主有人祭祀,那么数十世的神灵就有了托身之地。这样做,微子可以,箕子也可以,凡是同姓的,任何人都可以。如果说微子侍奉异姓是为了贪图富贵,避免嫌疑,这样的见识就太浅薄了。惟有箕子,本来可以像伯夷、叔齐那样逃避深山,但他写了《洪范》一篇,向周武王陈述天地之大法,被封到朝鲜,是不是也有不可已之隐衷呢?回答说:被拘囚的异国臣子,被释放后,国君向他询问治国之道,不用对待臣下的礼节来对待,而作为宾客以礼相待,是圣人不忍心辜负这种善心美意。这也是通情达理的事情,但不应该成为后世同宗大臣归服他朝的借口。

注释

【注释】①微子抱祭器归周:微子,周代宋国的始祖,名启(一作开),商纣王庶兄。《史记·宋微子世家》:“微子开者,殷帝乙之首子而帝纣之庶兄也。纣既立,不明,淫乱于政,微子数谏,纣不听。……遂亡。……周武王伐纣克殷,微子乃持其祭器造于军门,肉袒面缚,左牵羊,右把茅,膝行而前以告。于是武王乃释微子,复其位如故……周公既承成王命诛武庚,杀管叔,放蔡叔,乃命微子开代殷后,奉其先祀。作《微子之命》以申之,国于宋。” ②箕子:商代贵族,纣王叔父。纣淫佚,箕子谏,不听,乃被发佯狂而为奴。武王克殷,访问箕子,封箕子于朝鲜。事亦见《史记·宋微子世家》。 ③夷齐:伯夷、叔齐。事见《史记·伯夷列传》。 ④《洪范》之陈:《洪范》,《尚书》篇名。传说为箕子所作,以此向周武王陈述天地之大法。近人疑为战国时人伪托之作。 ⑤朝鲜之封:见注②。