为人上者,只是使所治之民个个要聊生,人人要安分,物物要得所,事事要协宜,这是本然职分。遂了这个心,才得畅然一霎欢,安然一觉睡。稍有一民一物一事不妥帖,此心如何放得下。何者?为一郡邑长,一郡邑皆待命于我者也。为一国君,一国皆待命于我者也。为天下主,天下皆待命于我者也。无以答其望,何以称此职?何以居此位?夙夜汲汲图维之不暇,而暇于安富尊荣之奉,身家妻子之谋,一不遂心而淫怒是逞耶?夫付之以生民之寄,宁为

【名句】为人上者,只是使所治之民个个要聊生,人人要安分,物物要得所,事事要协宜,这是本然职分。遂了这个心,才得畅然一霎欢,安然一觉睡。稍有一民一物一事不妥帖,此心如何放得下。何者?为一郡邑长,一郡邑皆待命于我者也。为一国君,一国皆待命于我者也。为天下主,天下皆待命于我者也。无以答其望,何以称此职?何以居此位?夙夜汲汲图维之不暇,而暇于安富尊荣之奉,身家妻子之谋,一不遂心而淫怒是逞耶?夫付之以生民之寄,宁为盈一己之欲哉?试一反思,便当愧汗

【译文】居于官位的人,应该使治下之民个个要能维持生活,人人要安守本分,物物要得其所用,事事要协调适宜,这是本身职务应该完成的事。做到这些,才能畅快地欢乐一番,安然地睡上一觉。稍有一民一物一事不妥帖,心里如何放得下。为什么呢?作为一个郡邑的长官,一郡邑都得听从我的管理。作为一国之君,一国人都得听从我的管理。作为天下之君主,天下都得听从我的管理。如果不能满足民众的愿望,怎么能称职呢?怎么还能坐在这个位置上呢?每天从早到晚努力想方设法把事情干好都来不及,哪有空暇去享受尊荣富贵呢?哪有时间去考虑身家妻子呢?哪能一不顺心就大逞淫威呢?民众把希望寄托在我的身上,难道只为满足自己的私欲吗?这样一反思,就会惭愧得流汗。

注释

【注释】①愧汗:因羞愧而流汗。