万物生于阴阳,死于阴阳。阴阳于万物原不相干,任其自然而已。雨非欲润物,旱非欲熯物,风非欲挠物,雷非欲震物。阴阳任其气之自然,而万物因之以生死耳。《易》称“鼓之以雷霆,润之以风雨”,另是一种道理。不然是天地有心而成化也。若有心成化,则寒暑灾祥得其正乃见天心矣。

【名句】万物生于阴阳,死于阴阳。阴阳于万物原不相干,任其自然而已。雨非欲润物,旱非欲熯物,风非欲挠物,雷非欲震物。阴阳任其气之自然,而万物因之以生死耳。《易》称“鼓之以雷霆,润之以风雨”,另是一种道理。不然是天地有心而成化也。若有心成化,则寒暑灾祥得其正乃见天心矣。

【译文】万物由阴阳二气化生而成,又因为阴阳二气的变化而死。阴阳二气对万物不予干涉,只是任其自然而已。雨不是想润物,旱不是想燥物,风不是想扰物,雷也不是想震物。阴阳任其气之自然,而万物凭借阴阳以生死。《易》说“鼓之以雷霆,润之以风雨”,说的是另一种道理。不然的话,就成了天地有意识地化成万物了。如果是有意识地化成万物的话,那么寒暑灾祥的发生就该正当其时,这才能看出上天是有心这样做的。实际并非如此。

注释

【注释】①熯(hàn):以火烘物使干。 ②“鼓之以雷霆”二句:语出《周易·系辞上》:“鼓之以雷霆,润之以风雨。日月运行,一寒一暑。”