《可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。》什么意思|出处|翻译|用法例释
【名句】可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
可怜: 这里指可惜。虚: 徒然; 空自。前席: 古人坐在席上,用膝盖向前挪动叫做前席。据 《史记·贾生列传》 载: 汉文帝在宣室召见贾谊,询问鬼神的本原。谈到深夜,文帝钦佩贾谊多学博识,不禁移动自己的坐位,凑近贾谊。句意: 可惜汉文帝空自凑近贾谊,因为他问的不是百姓的疾苦,不是安邦治国富民之道,而是询问关于鬼神的事。这是诗人对贾谊不得施展治国安民的抱负而表示的惋惜。
唐李商隐 《贾生》 诗: “宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。” (《玉谿生诗集笺注》二卷314页)
《唐诗纪事》 卷五三引宋钱若水云: “ ‘可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。’ 措意如此,后人何以企及?” 宋朱弁 《风月堂诗话》 卷二:“ ‘可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。’ 用事如此,可谓有功矣。”