《刘向·杖铭》原文注释与译文

《刘向·杖铭》原文注释与译文

历危乘险,匪杖不行。年耆力竭,匪杖不强。有杖不任,颠跌谁怨⑤。有士不用,害何足言。都蔗虽甘,殆不可杖。佞人悦己,亦不可相⑧。杖必取便,不必用味。士必任贤,何必取贵?

【注释】

①此文据《艺文类聚》卷六十九。清严可均说:“按,此文亦作崔瑗,《御览》

作冯植,恐非。”(见《全汉文》卷三十七)。

②匪:通“非”。

③耆(qi):老。

④任:任用。

⑤颠:仆倒。

⑥都蔗:即甘蔗。

⑦佞(ning)人:善于巧言献媚的人。悦己:使自己喜悦,即讨好自己。

⑧相:辅助。

【译文】

经历危险的地方,没有手杖就不能行走。年老力衰,没有手杖就不能康强。有手杖不用,跌倒了怨谁?有士不用,害处怎能说完。甘蔗虽然甜,恐怕也不可作手杖。善于谄媚的人讨好自己,也不可靠他辅助自己。手杖必定取其方便,不必用它的滋味。对士必任用贤者,何必取其地位尊贵?