《邓雅·勤有斋铭》原文注释与译文

《邓雅·勤有斋铭》原文注释与译文

民生在勤,勤则不匮。我思古人,实获我志。乾乾夕惕,君子法之。孜孜为善,圣贤同归。朝斯夕斯,勤学不息。悦我诗书,芥视金璧。人多逐利,惟义是从;人多偷安,日省厥躬。先知艰难,后乃可逸。佩服训辞,始终不失。

【注释】

①民生:人民的生计。

②匮(kui):缺乏。《左传·宣公十二年》:“民生在勤,勤则不匮。”

③乾乾:自强不息。惕:戒惧。《易·乾》:“君子终日乾乾,夕惕若厉。”孔颖达疏:“夕惕者,谓终竟此日后,至向夕之时,犹怀忧惕。”

④法:效法。

⑤孜孜:努力不怠。

⑥斯:此。

⑦芥:小草。比喻轻微而没有价值。金璧(bi):黄金和美玉。

⑧逐:追求。

⑨厥躬:其身。

【译文】

人民的生计在于勤劳,勤劳就不缺乏物资。我思念古人,实在和我的想法相同。自强不息,到晚上仍怀忧惕,君子效法他们。孜孜不倦地做善事,就能成为圣贤。早晨这样,晚上这样,勤学不停。喜欢我的诗书,把金玉视为草芥。人们多追求财利,我惟义是从。人们多偷安,我每天反省自己。先知道艰难,然后才可安逸。谨遵训辞,始终不渝。