《李尤·井铭》原文注释与译文
井之所尚①,寒泉冽清。法律取象②,不概自平③。多取不损,少汲不盈。执宪若斯④,何有邪倾⑤。
【注释】
①尚:尊崇。
②取象:借鉴其形象。
③概:量粟麦时刮平斗斛的用具,俗称斗趟子。
④执宪:执法。斯:此。
⑤邪倾:倾斜。
【译文】
人们所崇尚的井,是有清凉的寒泉。法律借鉴井的形象,不用概就能使它平。多取水它也不减少,少汲水它也不满溢。执法像井一样,怎么会有倾斜呢。
《李尤·井铭》原文注释与译文
井之所尚①,寒泉冽清。法律取象②,不概自平③。多取不损,少汲不盈。执宪若斯④,何有邪倾⑤。
【注释】
①尚:尊崇。
②取象:借鉴其形象。
③概:量粟麦时刮平斗斛的用具,俗称斗趟子。
④执宪:执法。斯:此。
⑤邪倾:倾斜。
【译文】
人们所崇尚的井,是有清凉的寒泉。法律借鉴井的形象,不用概就能使它平。多取水它也不减少,少汲水它也不满溢。执法像井一样,怎么会有倾斜呢。