《客从远方来,遗我一端绮.相去万余里,故人心尚尔.文彩双鸳鸯,裁为合欢被.著以长相思,缘以结不解.以胶投漆中,谁能别离此.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译

爱情类名言赏析

《客从远方来,遗我一端绮。相去万余里,故人心尚尔。文彩双鸳鸯,裁为合欢被。著以长相思,缘以结不解。以胶投漆中,谁能别离此。》出自哪里,什么意思,注释与翻译

注释 遗(wei): 给予, 这里指捎带。一端: 半匹。绮: 有花纹的绫。去: 距离。故: 友人, 这里指爱人。尚尔: 还是这样。文彩: 即文采, 华丽的色彩。鸳鸯:指绮上的图案。合欢: 象征和合欢乐的图案。著: 在衣被上装锦叫著。思: 和“丝”谐音。缘: 沿边装饰。结不解: 以丝缕为结, 表示不能解开, 和同心结之类相似, 以象征爱情。胶漆: 都是很有粘性的东西, 比喻感情相当深厚。别离: 这里有分开、拆散的意思。此: 指爱情。

句意 有个客人远方来, 给我捎来半匹绮。我俩相隔万余里, 可知心里有自己, 华丽绮上绣鸳鸯, 把它做成合欢被。我再缝上长相思, 以表我俩同心意。如胶似漆感情深, 谁能使咱再分离。

《客从远方来,遗我一端绮。相去万余里,故人心尚尔。文彩双鸳鸯,裁为合欢被。著以长相思,缘以结不解。以胶投漆中,谁能别离此。》出自:汉《古诗十九首·客从远方来》