《行行重行行,与君生别离.……相去日已远,衣带日已缓,浮云蔽白日,游子不顾反.思君令人老,岁月忽已晚.弃捐勿复道,努力加餐饭.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译

爱情类名言赏析

行行重行行,与君生别离。……相去日已远,衣带日已缓,浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。》出自哪里,什么意思,注释与翻译

注释 行(hang) 行: 形容路很远。生别离: 活着分别。相去: 互相离别。去: 离开。缓: 宽, 松。这里指因相思而一天天见消瘦, 原来系在腰上的带子已显得松了。蔽: 遮住。遮掩。游子: 离家远游的人, 这里指远征的丈夫。顾反: 回家。反。通“返”。忽, 不注意, 不留神。弃捐: 抛弃。复道: 再说。努力: 勉励。

句意 夫君此去千万里, 我将和你生别离。……分别之日天天远, 我的衣带渐渐宽。白云经常遮太阳, 夫君一去不回还。想你想得人变老, 一年将尽又岁寒。我弃家中别再说, 愿你保重多吃饭。

《行行重行行,与君生别离。……相去日已远,衣带日已缓,浮云蔽白日,游子不顾反。思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭。》出自:汉《古诗十九首·行行重行行》