《非为织作迟,君家妇难为.》什么意思|出处|翻译|用法例释

《非为织作迟,君家妇难为。》什么意思|出处|翻译|用法例释

【名句】非为织作迟,君家妇难为。

【出处】汉·无名氏《古诗为焦仲卿妻作》,一作《孔雀东南飞》

【译注】不是因为织布织得慢,实在是你家的媳妇不好当。君:你。难为:不易做(什么)。

【用法例释】一、用以形容媳妇遭到婆家百般挑剔,横竖不讨好。[例]自古“十年媳妇熬成婆”,流传下来的故事都是“非为织作迟,君家妇难为”,现在怎么就乾坤颠倒,媳妇翻身了? 我们以前只记得《孔雀东南飞》里焦母跋扈、刘兰芝被逼投井,现在却经常听说坏儿子有了老婆不要娘,恶媳妇赶得老母住牛圈。(李傻傻《现实压力下的婆媳关系》)二、用以形容备受刁难,总不自在的处境。[例]但是,那是写交代材料,不是做文章或写小说,即使可以夸大其词,但总无法凭空编造。虽然如此,还是写了一些,以达过关的目的,但是,据说,还是不能令人满意。“三日断五匹,大人故嫌迟,”——“非为织作迟,君家妇难为!”(何剑熏《忆阿垅》)