《感时花溅泪,恨别鸟惊心.》什么意思|出处|翻译|用法例释

《感时花溅泪,恨别鸟惊心。》什么意思|出处|翻译|用法例释

【名句】感时花溅泪,恨别鸟惊心。

【出处】唐·杜甫《春望》

【译注】感伤时事,看到花开时泪水溅到花上;怨恨离别,听到鸟叫也使我心惊不安。感时花溅泪:这两句有人认为是拟人写法,即花儿伤时,洒下眼泪;鸟儿恨别,心惊鸣飞。

【用法例释】一、用以形容因感伤时事或生离死别而悲伤。[例]“感时花溅泪,恨别鸟惊心。”当一个星期后,我离开西安时,我的心头仍然十分依恋七贤庄一号的灯光。(徐子芳《七贤庄一号的灯光》)二、用以形容移情现象,即人在伤心悲哀的时候,会移情于物,觉得周围的一切事物都令人悲愁或与人同悲。[例1]人在悲哀的时候,伤人堕泪,感到心灰意冷,悲观绝望,看世界的一切都是死灰色,真是“感时花溅泪,恨别鸟惊心”。(李镜流、李树珍《生活中的心理学》)[例2]只在世界上有了人——万物之灵的人,才会拿自己的感情,赋予在无情的万物身上! 什么“感时花溅泪,恨别鸟惊心”这种句子,古今中外,不知有千千万万。(冰心《病榻呓语》)