《无用之用》原文与赏析

《无用之用》原文与赏析

惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗。其大本臃肿而不中绳墨,其小枝卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。今子之言,大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌乎? 卑身而伏,以候遨者;东西跳梁,不避高下;中于机辟,死于罔罟。今夫犛牛,其大若垂天之云;此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡、广漠之野,彷徨乎无为其侧,逍遥乎寝卧其下?不夭斤斧,物无害者,无所可用,安所困苦哉!”(《庄子·逍遥游》)

【注释】 ①樗(chū):臭椿树。大本:树干。规矩: 圆规和尺子。②狌(shēng):黄鼠狼。邀:遨游。梁:踉(liáng),跳跃。机辟:有开关的捕猎工具。罔罟(wǎng gǔ):网。犛(lí):牦(mǎo)。③无何有之乡:虚无的地方。

【译文】 惠子对庄子说:“我有一棵大树,就是人们所说的臭椿树。它的主干臃肿而不符合绳墨,它的树桠弯曲并不符合规矩。它长在大路边,(因为无用)工匠连看都不看。现在你的话,迂阔、大而无用,(就像这臭椿树一样)大家都不接受。”庄子回答道:“你没看见那野猫子、黄鼠狼吗?它们低身匍匐在地上,等候小鸡、老鼠等游走的小猎物;东跑西跳,不避高低;结果中了猎人的机关、死在网中。再说那牦牛,大得乍看像天边的一片云;大是大,可是却不能捕捉老鼠。现在你有大树,忧愁它没有用,为什么不把它栽种在虚无的地方、辽阔的旷野,从而无拘无束地在它的旁边无所事事、自由自在地在它的下面睡觉? 那样,刀斧不会使它早亡、事物不会伤害它。怎么会因为它没有什么用而愁苦呢!”

【感悟】 大有大的用处,小有小的用处。因为有用而早亡,因为无用而长寿。

无用的用处就是“无用”从而保命啊。