《岂曰无衣?与子同袍》原文与赏析

《岂曰无衣?与子同袍》原文与赏析

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,脩我戈矛,与子同仇。

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,脩我矛戟,与子偕作。

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,脩我甲兵,与子偕行。(《诗经·无衣》)

注释

①同袍:与下文的“同泽”、“同裳”,意思均指士兵穿着一样的军服。袍:军服,白天当衣、夜晚当被。②泽:通“襗”,指贴身的内衣。③裳:下衣。

译文

怎能说我无军衣?与你同披一战袍。国王出兵去打仗,我的戈矛磨得亮,同仇敌忾士气旺。怎能说我无军衣?与你同穿一内衣。国王兴兵去打仗,磨亮我的戟与矛,步调一致练兵忙。怎能说我无军衣?与你同穿一衣裳。国王兴兵去打仗,备好铠甲与刀枪,与你一起上战场。

感悟

“袍泽之谊”曾让多少军旅行伍者刻骨铭心,也让多少普通人顿生敬意,因为它是患难中结下的牢固友谊,它没有金钱与利益的纠葛,而是用生命相互期许,共同练就。