《美下而耗上,妨义之本》原文与赏析

《美下而耗上,妨义之本》原文与赏析

简主谓左右曰:“车席泰美。夫冠虽贱,头必戴之;屦虽贵,足必履之。今车席如此大美,吾将何[[!GFEF6]]以履之?夫美下而耗上,妨义之本也。”(《韩非子·外储说左下》)

【注释】简主:指赵简子。泰:通“太”。屦(jù):用麻、葛制成的鞋。[[!GFDB5]](juē):草鞋。耗:耗费,破费。

【译文】赵简子对身边的侍从说:“车上铺的席子太华美了。帽子即使做得粗糙而价格低廉,头也一定要把它戴在上面;鞋子即使做得精美而价格昂贵,脚也一定要把它踩在下面。现在车上铺的席子像这个样子,也太华美了,我将穿什么样子的鞋子把它踩在下面呢?美化了下面的东西,而又耗费了上面的东西,这真是伤害礼义的祸根啊!”

【评说】君应有君的样子,臣应有臣的样子,父应有父的样子,子应有子的样子,君臣父子,各处其位,各司其职,整个社会就会有序不乱。